À Monsieur Alain LE MEUR, président-directeur général de Keltia-musique,

(info@keltiamusique.com, keltiamusique@wanadoo.fr)

 

Le lundi 24 janvier 2011,

 

 

Monsieur Alain LE MEUR, président-directeur général de Keltia-musique,
 

Avant de vous faire la commande ci-dessus référencée, j’ai consulté votre site (Conditions générales de vente, contact) et ai été étonné d’y découvrir que vous ne vous exprimez pas en français...
 

Il y est question de :

- e-mail (?)

- Email (?)


En outre après avoir passé commande, j’ai reçu un message dans lequel il est question à 2 reprises de :

- mail (?)


Excusez-moi de vous dire que je ne comprends pas ces termes :

- “e-mail” est introuvable dans mon dictionnaire français ;

- “Email” existe, mais avec un accent sur le « E » (Émail) et désigne alors une « matière fondante composée de différents minéraux, destinée à recouvrir par la fusion, le métal, la céramique, la faïence, la porcelaine à des fins de protection ou de décoration » ;

- “mail” existe aussi, mais signifie « large avenue, dans les villes, généralement plantée d’arbres où l’on jouait au jeu de mail autrefois ».

   

Les pièces jointes (Keltia (e-mail).jpg, Keltia (Email).jpg, Keltia (mail).jpg,) vont vous permettre de mieux comprendre... que vos libellés sont incompréhensibles.
 

 

 

 

 

 

 

En revanche, permettez-moi de vous dire qu’en lieu et place de ces anglicismes, il existe un mot bien français :

- Courriel, voire un mot breton tout aussi joli : postel (pièce jointe “Postel.jpg”).

 

« Courriel » c’est d’ailleurs le seul terme qui devrait avoir cours, depuis la décision ci-jointe (Courriel (JO).jpg) publiée au Journal officiel de la République française du 20 juin 2003 (oui, plus de 7 ans et demi !). Voici le « lien » correspondant, à toutes fins utiles <http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/20-06-03-courriel.htm>
 

Je vous remercie de m’avoir lu (et surtout compris, je l’espère) et vous prie de croire, monsieur le président-directeur général, à l’expression de mes sentiments les meilleurs, français (et bretons, bien sûr, mon prénom et mon nom ne pouvant tromper un « Le Meur »...)
 

Abardaevezh mat !

 

Cadiou,

Un simple citoyen soucieux du respect de la langue française et des décisions officielles dans ce domaine, notamment.

 


 

 

 

Haut de page