LE COMPLÉMENT D’ OBJET DIRECT |
terminaison n sans exception.
Mi havas belan domon. J’ai (à la question : quoi ?) une belle maison.
Cela permet de placer le complément d’objet direct avant le verbe comme cela se trouve dans certaines langues et de ne pas le confondre avec le sujet :
|
LES ARTICLES CONTRACTÉS |
« DU » et « AU » sont des articles contractés. Ils sont traduits par une préposition et l'article : du = de le se traduit par « de la » au = à le se traduit par « al la » de et al sont des prépositions : de marque l'origine, l'appartenance et al marque la direction. La patro revenas de la kampo. (Le père revient du champ.) La patrino parolas al la infanoj. (La mère parlera aux enfants.)
|
LES ADJECTIFS POSSESSIFS : |
On ajoute a (marque de l’adjectif) à l’adjectif possessif issu du pronom personnel :
En FRANÇAIS, le possessif se rapporte à la personne ou à l’objet possédé.
Lia kapo (Sa tête à lui) Ŝia kapo. (Sa tête à elle) Ĝia kapo (Sa tête - en parlant d’un objet ou d’un animal.-)
Devant un complément qui renvoie au sujet : SIA (SON SA) -- SIAJ (SES LEURS) En ESPÉRANTO, le possessif se rapporte au possesseur.
Rémi manĝas sian supon. (Rémy mange
sa soupe.) (sa soupe
à lui)
|