Le samedi 3 novembre, aux actualités de 20 heures sur France 2 , Olivier Galzi, le journaliste-présentateur, nous parle de « Praïme Taïme ». En effet, nous présentant la pièce de théâtre "Faisons un rêve ", de Sacha Guitry, une pièce qui doit passer ce jour-là à 20h30 sur France 2, il ne trouve pas mieux de dire : En « Praïme Taïme », comme on dit (sic). (http://jt.france2.fr/20h/index-fr.php?jt=3)
Et bien, non ! Disons-lui, qu'on ne dit pas « Praïme Taïme », quand on est francophone et qu'on a un peu de respect pour sa langue. Que le commun des parlant français n'est pas censé connaître ce mot anglais. Disons-lui aussi qu'on est tenu de parler français en France et cela d'autant plus qu'on travaille pour France 2, c'est-à-dire pour le service public de la télévision, un service public dont une des missions est de veiller à la défense, à la promotion et l'enrichissement de la langue française.
Rappelons aux journalistes qui travaillent pour le service public de la télévision ce que mentionne la Charte de France-Télévisions au sujet des anglicismes :
« 2.4.1.9 - Respect de la langue française - Dans ses émissions, France-Télévisions porte une attention particulière à l'écriture, contribue à la promotion et à l'illustration de la langue française, veille à l'usage et au respect de la langue française à l'antenne et notamment proscrit les termes étrangers lorsqu'ils possèdent un équivalent en français ».
Petit blanc bec à l'anglais facile
Protestons :
Cliquez ici pour protester auprès de France 2
Cliquez ici pour protester auprès du CSA
Cliquez ici pour protester auprès de info.France2
|
||||||||
|
|