À propos de la plaquette
Cent termes techniques français du vocabulaire technique, édité
par le ministère de la Culture et de la Communication, approuvé par
l'Académie française :
1. Ce n'est pas le vocabulaire qui est technique. Il fallait dire :
Vocabulaire de la technique.
2.
Raider est traduit par attaquant. Il eut été plus simple et plus
efficace de le franciser en Raideur (genre masc., bien sûr).
3. Firewall est remplacé par Barrière de sécurité (2 syllabes
remplacées par 7), Parefeu est toléré. C'est le contraire qui
s'imposait.
Parefeu commençait à être utilisé, ce n'est pas barrière de sécurité
qui le remplacera, mais firewall.
4. Cédérom est introduit et avec lui une prononciation étrangère de
la diphtongue OM. Honte, trois fois honte. Om doit être prononcé comme
dans
nom, rombière, sombre, tombe, combine, comble, compagne, dompteur,
Lombard, nombre, Dom, et non comme Dom-Tom ! Même combat que dam
que
les télés nationales ne prononcent pas comme Adam, Dampierre, Sambre,
tambour, camp, damné. On cède aujourd'hui sur om et am ; on cédera
demain sur
an ; beaucoup prononcent déjà otane, gane.
Alors, deux options écrire
cédérome ou prononcer cédéron. Qui le
fera? Reste la première option, mais il faudrait un mouvement
d'indignation puissant.
Avec la mort des phonèmes
om et am, l'ennemi
est dans le donjon. La preuve, la prononciation de Remnographie.
Voilà
le résultat de construire des sigles sans suivre le génie de la
langue.
5. Courrier électronique, Messagerie électronique, Courriel, et
Mél
sont proposés en deux pages avec des nuances floues. Courriel suffit
aux quatre.
6. Flashball est traduit par : (arme de) défense à balles souples. Le
combat éclair/flash est perdu par la trahison des médiats. Il ne reste
plus
que la position de repli de la francisation en flâche et en
flâchebal.
7. Discount est traduit par discompte, alors qu'il l'était déjà et
mieux par ristourne.
8. Deux pages pour hésiter entre : en ligne, télé-, cyber-, e-
et
accepter les quatre !
9. Sac gonflable ne luxera pas airbag, airsac ou aérosac ou
sacdair ont
leur chance.
10. Chiralité : il est temps d'abandonner la double prononciation de
ch
qui a déjà du mal à tenir sh à bout de gaffe. Ou d'écrire quiralité,
quiromancie,
paquyderme. Ma préférence va à la première solution.
11. Des bons points à aguiche, bonne heure, coiffage...
M. Jacques Costagliola