Do you speak encore français ? Tous ces mots anglais qu'on pourrait éviter Les anglicismes se multiplient dans notre langue. Experts des médias ou syndicalistes, beaucoup s'en émeuvent et proposent des solutions.
Source : Le Parisien-Aujourd'hui en France, le lundi 9 décembre 2013
*************************
Pour ceux qui ne l'auraient pas encore fait, merci de signer, et de faire signer, la pétition en ligne : http://www.petitions24.net/non_a_langlicisation_de_carrefour_de_la_france_et_de_leurope
*************************
Le CSA s'est réuni le 9 décembre 2013 pour parler, autour d'une tasse de thé, de l'avenir de la langue française dans les médias audiovisuels. À lire la lettre que cet organisme vient de nous adresser, nous pouvons dire que ce n'est pas demain que Ruquier sera contraint de dire "dix" au lieu de "ten" et que les angliciseurs en général se sentiront gênés dans leur travail d'anglicisation. Remarquons au passage que si le CSA nous dit qu'il ne peut rien faire pour imposer la terminologie légale officielle (sic), il ne nous dit pas à quoi sert alors la Charte de France télévisions qui pourtant, en son article 39, proscrit les termes étrangers lorsqu'un équivalent français existe. On se fout de nous, bien évidemment, une fois encore !
En fait, la vraie question serait de savoir : À quoi sert le CSA ?
* |
||||||