Sujet :

La « frangouiche »

Date :

05/03/2006

De Réjean Beaulieu  (rejean.beaulieu@shaw.ca)

La « frangouiche »

À titre de francophone vivant en milieu minoritaire canadien et menacé par l'assimilation, je désire proposer un nouveau mot à l'organisme de l'Académie Française : la « frangouiche ». Ce mot est soumis dans le cadre de la protection de la langue française.

Je propose la définition comme étant « une forme d'anxiété reliée à l'interaction de la langue française avec la langue anglaise ». Cette anxiété peut être ressentie par les francophones, ainsi que par les anglophones. Les francophones la vivent cependant de plus en plus et les francophones en milieu minoritaire ont été les premiers à en faire l'expérience.

Le terme s'inspire du néologisme « franglais », du mot anglais "anguish", et de la sagesse ancienne de l'Acadie incarnée par le personnage de la Sagouine. «aFrangouiche » a d'abord été introduit dans le cadre d'un hommage à Sol le Cloune (Marc Favreau) décédé récemment. Il a été repris dans le blogue (ou nouveau média) du renouvellement de la francophonie en milieu minoritaire : Le Canard Réincarné.

M. Réjean Beaulieu

Vancouver - Canada

rbeaulieu@canada.com

 

Au sujet de  Réjean Beaulieu

 À la suite d'une longue carrière « tech », Réjean Beaulieu s'intéresse depuis plusieurs années à la reprise du français dans l'Ouest canadien. Il tient un blogue/média citoyen « de brassage » en partance de Vancouver en Colombie-Britannique : Le Canard Réincarné. Après avoir lui-même vécu l'assimilation, son regard se porte maintenant sur les médias, la contre-culture, la satire, l'anxiété dans les interactions entre le français et l'anglais (la « frangouiche »).

 Son objectif est de réengager les locuteurs francophones vivants en milieu minoritaire canadien qui sont en voie d'assimilation


 

 

Haut de page