|
Je vous remercie de votre réponse
rapide, qui, malheureusement, est loin d'apaiser mes
craintes et celles de ceux qui croient en la diversité
culturelle.
Vous indiquez "l'anglais
restant toujours la langue internationale (d'ailleurs également
comprise par nos voisins allemands)". Fort de ce
merveilleux état de fait, à quoi bon apprendre l'allemand,
puisqu'ils parlent de toute façon l'anglais? A l'heure où
nos voisins sarrois et du Bade-Wurtemberg tentent de
renforcer l'usage de la langue française en Allemagne
(sites internet en français, langue de l'administration en
français, enseignement obligatoire du français dès la
maternelle), bel exemple que donne l'Office du tourisme:
"très bien, apprenez le français, renforcez-le,
continuez ainsi. L'allemand n'arrivera chez nous à
Strasbourg qu'en troisième place. Nous sommes bien
au-dessus de cela".
D'ailleurs, vous avez sans doute
raison :
--
si les Allemands font l'effort
d'apprendre le français, à quoi bon leur parler dans leur
langue, puisqu'ils parlent la nôtre?
--
comme chacun sait, l'anglais
est la seconde langue maternelle de tous les Allemands.
--
et puis, de toutes manières,
le Français, même alsacien, est réputé pour être rétif
aux langues étrangères. Déjà, l'anglais c'est difficile,
alors l'allemand, pensez donc! Prenons donc acte de notre
médiocrité et apprenons à vivre avec sans tenter de faire
mentir cette réputation.
Que le plus gros groupe
linguistique d'Europe se fasse une raison. Sa langue est
accessoire. Les Allemands sont les bienvenus à
Strasbourg, mais il faut que ce soient de "bons"
allemands: ce qui savent parler français et anglais. Les
autres n'ont aucun intérêt (sans compter tous les
Européens du centre et de l'Est, qui, bien souvent, parlent
seulement l'allemand en sus de leur langue maternelle,
notamment en Hongrie, République tchèque, Pologne, Slovénie
etc.).
Je note que vous "n'excluez
pas" une version allemande. Ouf ! Quel soulagement
!
Si quelqu'un, un jour, à la CUS ou à l'office du tourisme,
avait soudain des velléités d'ouverture vers les autres,
il ne serait pas immédiatement renvoyé dans les cordes...
À la bonne heure.
Je note également que vous
"pourriez" (conditionnel) y réfléchir ! Non, vous
n'y réfléchissez pas encore. Ne soyons pas trop
exigeant. Mais il n'est pas impossible que vous décidiez,
d'ici cinq ou dix ans, à envisager de commencer à réfléchir
à l'éventualité de, peut-être, avoir une rubrique de
votre site en allemand.
D'ici là, ce ne sera peut-être
plus nécessaire, puisque tous les Allemands parleront
anglais...
Mis à part cela, votre site est
très bien (mais il m'est totalement inutile, car je suis
moi-même strasbourgeois). Un touriste allemand ne maîtrisant
ni le français ni l'anglais ne serait malheureusement pas
en mesure de s'en rendre compte.
|
|
|
J'ai bien reçu votre
e-mail* en réponse du 17 septembre dernier qui a retenu
toute mon attention.
Je comprends vos remarques; notre propos,
loin d'être polémique, vise simplement à replacer les
choses dans un contexte international lié à
Strasbourg, capitale européenne.
Nous enregistrons en effet 56% de clientèle
française et 13% seulement de clientèle majoritairement germanophone
(Allemagne, Autriche, Suisse allemande...) sur Strasbourg;
nous supposons qu'il est plus aisé de toucher les 31%
restants -parmi lesquels des japonais, anglais, américains,
pays de l'Est,...- avec la langue anglaise. Et je dois
avouer que je ne partage pas votre qualificatif de "médiocrité"
pour les personnes qui n'ont peut-être pas eu la
chance d'étudier l'allemand.
Il nous semble, par ailleurs, que l'anglais
constitue une langue "commune" d'échange. Il
serait préférable, j'en conviens, qu'entre nos deux régions
l'usage respectif de l'allemand et du français de part et
d'autre se développe.
Ceci n'est pas, comme vous l'indiquez, un
"merveilleux état de fait", mais une réalité,
pour bon nombre de raisons; en débattre ici dépasserait
sans doute un peu le cadre de cet échange.
Nous vous informons par ailleurs que nous
n'avons pas reçu, à ce jour, d'autres plaintes
concernant cette question; ceci ne constitue cependant
pas, je vous l'accorde, une raison suffisante pour ne pas
envisager d'autres versions en langue étrangère. Elles
impliquent cependant, vous le comprendrez, des contraintes
techniques -créations, textes adaptés aux différents
publics, mises à jour automatisée et en temps réel des
différents sites,... - et financières importantes.
Soyez cependant rassuré: il n'est évidemment
pas question de négliger la langue allemande. Tous nos
documents sont en trois langue au minimum -c'est encore
aujourd'hui le moyen d'information le plus utilisé -
et nous avons développé une gamme de brochures en
9 langues depuis 2 ans, la demande en langues espagnole,
chinoise, russe , par exemple, étant en forte
croissance. C'est, pour nous, ce que vous appelez
"des velléités d'ouverture".
Patrice GENY
Directeur/Director
Office de Tourisme de Strasbourg et sa Région
Tél : 00.33(0)3.88.52.28.24
Fax : 00.33(0)3.88.52.28.29
e-mail* : pgeny@ot-strasbourg.fr
* NDLR : "COURRIEL" en français.
|
|