D.L.F (Défense de la Langue Française)
|
|||||||||||||||||||
A.FR.AV.
Association FRancophonie AVenir
|
|||||||||||||||||||
-----Message
reçu par courriel----- De
: LEUNEN Paul (SG)
M. De Gendt, Je vous prie de trouver ci-joint une lettre de M. Ravat concernant l'utilisation de la langue anglaise par les opérateurs affectés au standard téléphonique. Je vous serais reconnaissant de m'envoyer vos commentaires sur cette lettre. D'avance, je vous remercie de votre collaboration.
Roberto Hayder
|
|||||||||||||||||||
-----Message reçu par courriel-----
De
:
DE GENDT Hubert (DIGIT)
Bonjour Monsieur Hayder,
Voici mes commentaires sur la lettre de M. RAVAT, adressée au Président, M. Romano PRODI :
Nous espérons pouvoir disposer, dans un avenir proche, d'une technologie permettant d'accueillir chaque citoyen européen dans sa langue. En attendant l'implémentation de cette nouvelle technologie, il avait été décidé à partir du 1er mai 2004, d'adopter un message d'accueil en anglais, du fait qu'une large majorité d'appelants utilise l'anglais pour communiquer avec notre service. Suite aux réactions intervenues après ce changement, il a été convenu de modifier le message d'accueil et depuis le 24 mai 2004, tous les opérateurs utilisent une formule d'accueil bilingue (FR/EN). Il est bien entendu que nous nous efforçons dans toute la mesure du possible de traiter l'appel dans la langue de l'appelant. À toutes fins utiles, veuillez trouver, ci-joint, une note au dossier résumant la problématique.
Bien à vous. Hubert De Gendt INFOTEL
Copies: MM. García Morán et Lambot
|
|||||||||||||||||||
COMMISSION EUROPÉENNE DIRECTION GÉNÉRALE INFORMATIQUE Direction Infrastructure et Logistique Services et support aux utilisateurs Bruxelles, le 26 mai 2004
Note au dossier
Avant que le "Standard téléphonique" n'ait évolué vers le service "INFOTEL", il n'y avait aucune directive quant à la façon d'accueillir la clientèle. Chaque opérateur utilisait sa propre formule d'accueil et le faisait dans la langue de son choix. Une approche peu professionnelle. En 2003, INFOTEL a opté pour une formule de politesse commune (FR ou EN) à tous les opérateurs, c-à-d pour la formule en français :
L'opérateur continue, après le message d'accueil, si possible dans la langue de l'appelant. La technologie actuelle ne permet pas d'accueillir les appelants dans leur langue. En effet, le système distribue les appels "au hasard" vers les opérateurs qui sont opérationnels. C'est pourquoi INFOTEL a demandé avec insistance de pouvoir disposer d’une nouvelle technologie qui permettra d'aiguiller les appels vers un opérateur qui parle la langue du pays d'où provient la communication (source based routing). Fin 2003, une étude de la qualité du service INFOTEL a été commandée auprès de la société "European Evaluation Consortium". Une des recommandations du rapport était que tous les opérateurs d'INFOTEL répondent de façon systématique uniformément, en anglais, du fait qu'une large majorité d'appelants parle "anglais". De ce fait, en attendant une nouvelle technologie, il a été décidé de répondre uniformément dans cette langue.
Il est évident que l'opérateur continue, comme avant, après le message d'accueil, si possible dans la langue de l'appelant. Dans son rapport, la société fait également la recommandation d'utiliser une nouvelle technologie permettant d'accueillir le citoyen européen dans sa langue maternelle (source based routing). Il est de fait absolument nécessaire d'accélérer la demande d'INFOTEL afin de pouvoir disposer d'une nouvelle technologie (Call centre) afin de mieux répondre à nos clients, notamment suite à l'élargissement. Ceci permettra à INFOTEL de donner une valeur ajoutée aux services et DG de la Commission, mais surtout, une qualité accrue pour tous les citoyens européens. Suite aux réactions intervenues après le changement du 1.5.2004, il a été décidé de modifier à nouveau le message d'accueil (avec effet au 24.05.2004) selon les formules bilingues (FR/EN) suivantes:
Hubert De Gendt Infotel
Copies : MM. F. García Morán, J-P. Lambot
|
|||||||||||||||||||
COMMUNIQUÉ
Sur une initiative de la Direction générale de la Commission européenne, consigne avait été donnée aux standardistes de Bruxelles de répondre en anglais, à partir du 1er mai. Jusqu'alors, la tradition était que l'accueil fût fait en français.
Devant cette nouvelle agression contre la langue française et cette nouvelle avancée de l'hégémonie de la langue anglaise, plusieurs militants et associations (voir P.J. pour DLF) avaient réagi auprès de M. Prodi pour protester énergiquement.
Ces protestations auront sans doute été efficaces puisqu'une note interne de la Commission, datée du 26/05 (voir pièce jointe) modifie les dispositions précédentes "suite au réactions intervenues après le changement du 1/05/2004" . De nouvelles consignes on été données qui corrigent, en partie, la mise à l'écart de la langue française au profit de l'anglais.
Ainsi l'accueil téléphonique par les standardistes se fera donc : - en français pour les "arrivées externes" - en anglais pour les "arrivées internes"
Cet épisode, même si ce n'est pas une victoire complète, démontre l'efficacité de la mobilisation militante.
Continuons ensemble à faire barrage à l'anglais langue unique de l'Europe !
Marceau Déchamps
|
|||||||||||||||||||
Message de Mme Anna Maria Campogrande (18 juin 2004)
Les services de la Commission, avec leurs études, statistiques et sondages, faits dans la plus totale opacité, nous manipulent.
Rien que le nom de la société (European Evaluation Consortium) qui a fait l'étude est tout un programme.
Beaucoup de jeunes, qui veulent avoir des informations pour les concours, des consultants, des instituts, qui veulent participer à des appels d'offre, m'ont confié d'être intimidés et contraints à l'usage de l'anglais.
Récemment, certains services de la Commission ont obligé une fondation, de droit belge, à fournir la traduction anglaise de leurs statuts qui étaient rédigés en français, pour participer à un appel d'offre. Comme si le français n'était plus une langue officielle de la Communauté Européenne !
Les citoyens ont peur d'être exclus et se plient à l'anglais.
Je dispose de dizaines d'exemples d'abus, la situation est, véritablement, devenue intolérable.
Anna Maria Campogrande
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|