De :

 M. Adam Valency
 multilinguisme@gmx.net  

À :

 

M. le sitemestre du site d'Europe 2   webmaster@europe2.fr 

M.Pierre Ortal

pierre.ortal@europe2.fr

M.Franck Scandolera

franck.scandolera@europe2.fr

 

 

le 13/08/03


objet : Anglicismes à Europe 2

 

Messieurs,



Dans le cadre de mes activités professionnelles, j'ai été amené à visiter votre site. J'ai souffert. 

Bêtement, je croyais jusqu'alors que le français était encore la langue de ce pays. Force est de constater que je me suis lourdement trompé. Croyez-vous vraiment être plus "tendance" et plus "jeunes" parce que vous utilisez des anglicismes à tort et à travers ?

Faisons fi de l'"e-mail" systématiquement utilisé au lieu du joli "courriel". Je vais plus loin : pour ne pas vous accabler, je me limiterai à votre page d'accueil (que vous appelez stupidement "home"). 

 

Allons-y :



"Home" : déjà vu. "Accueil"


"Music" : ouh! là. J'admets que c'est un mot difficile. En français, on dit "musique".


"Gamezone" : vous avez l'embarras du choix : "espace de jeux", "jeux en ligne", "ludothèque", etc.
"chat" : "causette" est le terme retenu par la Commission générale de terminologie du Ministère depuis 1999.


"goodies" : "cadeaux promotionnels". Comme c'est long, on pourrait dire "accessoires".


"shopping" : "achats", "courses", là aussi vous avez le choix.


"newsletter" : "liste de diffusion", "lettre d'information" et si vous tenez à tout prix à être "jeunes", vous pouvez utiliser les abréviations: "liste de diff'", "lettre d'info".


"Les News Show-biz" : vu le contenu de la rubrique, le terme de Show-biz est particulièrement peu approprié. Non contents de ne pas vous exprimer en français, en plus, vous maniez mal l'anglais ! Utilisez le terme "nouvelles du grand écran", et tout le monde sera content.


"Shop'in Ciné":  "courses", "achats"


"Games 2D/3D" : suggestion sans doute trop difficile à mettre en oeuvre, j'en suis conscient : "Jeux 2D/3D"?

Le cas échéant, je suis à votre disposition pour faire gracieusement des traductions Europe2-français.

Courage ! Et vive la diversité linguistique !

Adam Valency


 

PS : quand même, tout n'est pas négatif: vous n'êtes pas tombés dans le panneau des "hits" à la place des "tubes", des "downloads" à la place des "téléchargements", "best of" au lieu de "compil'", etc., mais je ne veux pas vous donner de mauvaises idées.