MERCI D'ÉVITER
D'EMPLOYER
LE MOT ANGLAIS "E-MAIL".
L'ÉQUIVALENT FRANÇAIS
EST
«
COURRIEL
». |
Le mot français qui remplace
l' "e-mail"
ou le "mail" anglais
est «
courriel »
(Journal Officiel du 23 juin 2003). |
Respectez-nous en respectant notre langue :
écrivez
«
courriel
»
en lieu et place
du mot anglais
"e-mail"
! |
N'enterrez pas notre langue en
l'anglicisant.
Employez
« courriel
»
au lieu du mot anglais
"e-mail". |
MERCI DE NOTER QUE
LE MOT FRANÇAIS
POUR
"e-mail"
ou "mail"
est
«
COURRIEL
»
(JO du 23/06/2003). |
CESSONS de mettre
de l'anglais partout, ici,
EMPLOYONS le mot français
« courriel
»
au lieu du mot anglais "e-mail". |
Non à l'uniformisation
linguistique par l'anglais,
alors merci d'employez les termes français
lorsqu'ils
existent
et « courriel
»
existe
pour remplacer
"e-mail",
employez-le ! |
Respecter notre langue,
c'est nous respecter,
alors respectez-nous
en employant
le mot français
«
courriel »
au lieu du terme anglais ! |
L'EMAIL,
c'est pour les CASSEROLES,
pour le courrier électronique,
c'est
« COURRIEL
»
qu'il faut employer !
|
L'EMAIL va aux dents,
le COURRIEL
va
à nos courriers ou à nos adresses
électroniques |
En France,
la langue du client
c'est
le français,
pas l'anglais !
|
Le respect de la diversité
passe par le refus de l'anglicisation,
pour cela, ici,
c'est « COURRIEL »
qu'il faut employer ! |
RETOUR |