Dans la série, les Régionalistes travaillent pour l'anglais contre notre langue. À envoyer à la très éclairée (ou allumée, comme vous voulez) Henriette Walter (réf. H.W. et les langues ethniques).

JPC

 

Trois langues

Suites poétiques

Que voici un étrange ouvrage !

Énigmatique dans sa forme d'abord. Des vers, en anglais sur la page de gauche (en français en bas de la même page, mais en caractères tout petits et en italique comme une note), en occitan sur la page de droite.

La langue de la création première, c'est l'occitan, les autres n'étant que traduction, on le comprend ? Pourquoi avoir privilégié l'anglais ?

« Pour éviter la face à face mortifère de l'occitan et du français », explique le poète Jean-Frédéric Brun (Joan-Frederic Bron), médecin hospitalier à Montpellier, président de l'association Amistats Max Rouquette, signe là un recueil de poésies inspirées, impeccablement rimées et souvent  (et volontairement) obscures. La garrigue et l'amour y sont cependant facilement repérables.

Pour commencer à apprendre un peu des trois langues, il est possible de citer quelques titres de poèmes : Rei de la tèrra desèrta, King of the desert plain, Roi de la terre déserte.

Et pour finir, le titre général :

"legendari de las despartidas, Legends of departure, Légendaire des départs."

18 euros Edicions jorn

38 carriera de la Dissa

34150 Montpeyroux

04 66 96 64 79

Courriel : contact@editions-jorn.com

 

 

Source : Midi Libre, le dimanche 12 avril 2009