L'Office européen des brevets et Google s'associent pour la traduction

L'Office européen des brevets (OEB) et le géant américain de l'Internet, Google, ont signé un accord hier (24 mars) qui entérine leur collaboration sur la traduction automatique de brevets en 32 langues européennes, slaves et asiatiques.

Dans le cadre de ce partenariat, déjà annoncé en novembre 2010, l'OEB utilisera la technologie de Google Traduction pour traduire des brevets sur son site web en 28 langues européennes, ainsi qu'en chinois, en japonais, en coréen et en russe.

Plus tôt ce mois-ci, après des années d'impasse sur le brevet commun de l'UE, les ministres de 25 États membres ont décidé d'introduire un système commun requérant que les brevets soient déposés en anglais, en français ou en allemand, les trois langues de travail de l'OEB.

Dans le même temps, l'Italie et l'Espagne refusent toujours cette solution car ils désapprouvent les règles proposées concernant le choix des langues officielles.

Le président de l'OEB, Benoît Battistelli, a déclaré que le nouvel outil de traduction était un autre tremplin pour améliorer l'innovation en Europe et permettre aux entreprises européennes d'être compétitives face à leurs concurrents dans d'autres régions.

« En outre, je suis convaincu que cela facilitera le développement du brevet unitaire », a ajouté M. Battistelli.

Toutefois, même si ce système de traduction automatique par ordinateur permettra d'avoir un accès gratuit et en temps réel aux informations existant sur les brevets, ces traductions n'auront pas de valeur juridique et ne pourront être utilisées que pour l'information et la recherche.

 

Google scannera tous les brevets

Dans le cadre de l'accord entre l'OEB et Google,  l'office des brevets permettra à Google d'accéder à l'ensemble des brevets traduits pour permettre au géant de l'Internet d'optimiser sa technologie de traduction par ordinateur pour les langues spécifiques utilisées pour l'enregistrement des brevets.

Selon l'OEB, « l'accord n'est pas exclusif et il n'y a pas d'élément financier impliqué ». Antoine Aubert, responsable de la politique publique au bureau de Google à Bruxelles, a déclaré que le projet bénéficierait grandement aux inventeurs, aux scientifiques et aux innovateurs dans la mesure où il leur permettra d'accélérer leurs efforts en matière de R&D car ils pourront effectuer des recherches dans leur propre langue à travers tout l'éventail de brevet de l'OEB.

À partir de 2011, les entreprises, les inventeurs et les scientifiques pourront rechercher des brevets sur le site de l'OEB en anglais, en français et en allemand et les traduire instantanément.

Les autres langues européennes, ainsi que le chinois, le japonais, le coréen et le russe, seront progressivement disponibles et le projet devrait être finalisé fin 2014.

 

Source : euractiv.com, le 25 mars 2011

http://www.euractiv.com/fr/innovation/loffice-europ-en-des-brevets-et-google-sassocient-pour-la-traduction-news-503512

http://www.portalingua.info/fr/actualites/article/Internet_traduction/

 

 

Haut de page