Jacques Rogge, le président du CIO (Comité International Olympique)

a fait son discours d'ouverture des Jeux en anglais avec seulement une phrase en français.

Remarquons tout de même la bonne tenue de la langue française lors de cette cérémonie d'ouverture :

 annonces faites au micro dans le stade en français, en anglais et en chinois ;

 pancartes présentant les délégations de chaque pays et panneaux d'affichage dans le stade dans les trois langues.

 

Demandons à Jacques Rogge,

alors qu'il se félicite de la place « impeccable » du français dans la cérémonie d'ouverture des JO de Pékin (voir ses déclarations ci-dessous),

pourquoi il n'a accordé au français dans son discours que l'espace d'une phrase :

 

Comité International Olympique

À l'attention de M. Jacques Rogge, Président

Château de Vidy

1007 Lausanne

SUISSE

Tél. : (41.21) 621 61 11

Fax : (41.21) 621 62 16

Si quelqu'un connaît son adresse courriel, merci de nous la communiquer.

 

 

****************************

 

 

Origine : Xinhuanet - Auteur : Dai Ying

Pékin, le 9 août - Le Président du Comité international olympique (CIO) Jacques Rogge a remarqué que la langue française avait occupé une place « impeccable » lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing vendredi soir.

La cérémonie d'hier a d'abord été interprétée en français, puis en anglais, et enfin en mandarin, a noté Rogge lors de l'événement francophone organisé à l'occasion des JO de Beijing samedi midi.

« Le Comité international olympique s'attache à la défense de la langue française », a déclaré le Belge Rogge, ajoutant que le CIO a été fondé en français par le Français Pierre de Coubertin.

Le président du CIO a félicité l'excellent travail du Comité d'Organisation des Jeux olympiques de Beijing (BOCOG) à cet égard, en particulier parce que la Chine n'est pas un pays francophone.

Le secrétaire général de la Francophonie Abdou Diouf et le Grand Témoin de la Francophonie pour les JO Jean-Pierre Raffarin (ancien PM français) se sont également dits satisfaits des efforts chinois pour la mise en place de « la convention pour la promotion de la langue française aux Jeux olympiques de Beijing », qui a été signée l'année dernière par M. Raffarin et le président du BOCOG Liu Qi.

M. Raffarin a déclaré que la cérémonie d'ouverture avait respecté la diversité culturelle. Il a qualifié l'utilisation du français aux JO de Beijing d'« acquis important ».

Le français comme l'anglais est la langue officielle de la Charte olympique. La famille olympique compte une cinquantaine de pays francophones.

 

Dai Ying

 

Source : beijiing.cn, le samedi 9 août 2008

http://fr.beijing2008.cn/ceremonies/headlines/n214522192.shtml

 

 

 

**********************************

 

 

La langue française a toute sa place

Le président du Comité international olympique (CIO), Jacques Rogge, s'est félicité samedi de la « place impeccable » du français, première langue olympique, dans l'organisation des Jeux, samedi à l'occasion d'un événement autour de la francophonie à Pékin.

D'importants efforts, entamés il y a plus d'un an, ont « permis le résultat que nous avons vu à la cérémonie d'ouverture, avec la place impeccable du français, que ce soit à l'oral comme à l'écrit », a déclaré le Belge.

Il a félicité le comité d'organisation des Jeux (Bocog), qui a permis au français d'avoir « toute sa place ».

M. Rogge a rappelé que le CIO était « profondément attaché à la défense de la langue française », parce qu'il a été fondé en français, par Pierre de Coubertin qui a relancé les jeux Olympiques modernes, à une époque (fin du XIXe siècle) où c'était la langue diplomatique.

Il a promis de « défendre farouchement » la langue officielle de l'olympisme, au côté de l'anglais et de la langue du pays hôte.

C'est pour cette raison qu'à la cérémonie vendredi soir « vous avez entendu d'abord le français, qui est la première langue du CIO, puis l'anglais et enfin le mandarin », a-t-il expliqué, rappelant qu'en cas de litige dans un texte olympique, c'est la version française qui fait foi.

Le secrétaire général de la Francophonie, Abdou Diouf, s'est aussi félicité que « le français soit très présent dans les lieux publics et les sites olympiques » à Pékin, notamment sur la signalétique.

La francophonie n'est pas, à ses yeux, « la défense nostalgique d'une réalité historique » mais « la promotion du principe de diversité linguistique », a-t-il souligné.

 

Source : sport.fr, le samedi 9 août 2008

http://www.sport.fr/autres/mul/JO-2008-La-langue-francaise-a-toute-sa-place-132036.shtm

 

 

**********************************

 


Abdou Diouf a rassemblé la famille francophone à Pékin en présence de Jacques Rogge et du monde olympique

Le lendemain de l’ouverture des Jeux de la XXIXe Olympiade dans la capitale chinoise, la présence de la langue française comme langue officielle de l’Olympisme a été fortement marquée par l’Événement francophone organisé à l’initiative d’Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, le 9 août à Beijing, en présence de Jacques Rogge, Président du Comité international olympique et Jean-Pierre Raffarin, Grand Témoin de la Francophonie. Les chefs d’Etat et de gouvernement d’une dizaine de pays francophones étaient présents (Burundi, Cambodge, Gabon, Guinée Bissau, Madagascar, Mali, Maurice, Albanie, Canada-Québec, Djibouti) ainsi que le Directeur général de l’Unesco et le Secrétaire général de l’Union africaine, les ministres de la Jeunesse et Sports, les présidents des Comités nationaux olympiques et des fédérations internationales sportives, aux côtés de nombreux champions sportifs.

Le message de promotion de la langue française et des valeurs que la famille francophone et le mouvement olympique partagent a été notamment illustré par les échanges de balles entre les personnalités présentes et les pongistes plusieurs fois champions du monde, Jian Jia Liang, Chen Long Can et Wang Tao (Chine) et Jean-Michel Saive (Belgique).



  Le Secrétaire général de la Francophonie a assisté à la cérémonie d’ouverture le 8 août et effectuera, le 10  août, une visite du Village olympique ainsi que du Centre international des médias et aura des entretiens avec les responsables des Comités d’Organisation des prochains Jeux Olympiques Vancouver 2010 et Londres 2012.

L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a signé une convention avec le comité d’organisation des Jeux de Beijing (BOCOG) proposant une série d’actions pour accompagner les efforts du comité en faveur de l’usage du français. Parmi ces actions, traduction du site Internet des Jeux, de la plate-forme officielle d’information INFO2008, signalétique en français sur les sites olympiques, traduction des principales publications du BOCOG, dont le Guide du spectateur, recrutement de 40 traducteurs et journalistes francophones pour la période des Jeux pour les annonces écrites et orales et les cérémonies, sans oublier formation en français de plusieurs centaines de volontaires chinois et enfin mise en place de manifestations culturelles francophones.

Comme à Athènes en 2004 et à Turin en 2006, un Grand Témoin de la Francophonie – en l’occurrence Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier ministre français – observera l’usage de la langue française aux Jeux de Beijing, visitera les sites sportifs, les enceintes olympiques et autres lieux publics et assistera aux compétitions et aux événements officiels.

 

Source : http://www.francophonie.org/actualites/nouvelle.cfm?der_id=2179&affdebutr=1&type=liste

 

 

**********************************

 

 

Les Jeux de Beijing 2008 ont aussi l’accent français

© CIO/R. Juilliart

Au moment où le président chinois Hu Jintao déclarait les Jeux de la XXIXe Olympiade à Beijing ouverts, ces mots simples mais tant attendus par 20% de la population mondiale et quelque 10500 athlètes des cinq continents - s’affichaient sur les écrans géants du stade olympique… aussi en français.

Initiative de la Francophonie

Cette présence de la langue du rénovateur des Jeux Olympiques, Pierre de Coubertin, dans le cadre des premiers Jeux organisés en République populaire de Chine, a été le point de départ d’un événement francophone qui s’est déroulé dans la capitale chinoise au lendemain de la cérémonie d’ouverture des Jeux. A l’initiative du secrétaire général de l’Organisation Internationale de la Francophonie, Abdou Diouf, cette rencontre de la Francophonie a réuni plusieurs chefs d’état et de gouvernement, des ministres des sports, des membres de la famille olympique – francophones et internationaux -, autour d’un message de promotion de la langue française et des valeurs que la famille francophone et le mouvement sportif partagent.

Le français au même titre que le chinois et l’anglais

Le français, langue officielle du Mouvement olympique avec l'anglais, revêt une importance fondamentale pour les Jeux Olympiques. C’est pourquoi l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a signé une convention avec le comité d’organisation des Jeux de Beijing (BOCOG) proposant une série d’actions pour accompagner les efforts du comité en faveur de l’usage du français. Parmi ces actions, traduction du site Internet des Jeux, de la plate-forme officielle d’information INFO2008, signalétique en français sur les sites olympiques, traduction des principales publications du BOCOG, dont le Guide du spectateur, recrutement de 40 traducteurs et journalistes francophones pour la période des Jeux pour les annonces écrites et orales et les cérémonies, sans oublier formation en français de plusieurs centaines de volontaires chinois et enfin mise en place de manifestations culturelles francophones.

Beijing sous la loupe d’un Grand Témoin

Comme à Athènes en 2004 et à Turin en 2006, un Grand Témoin de la Francophonie – en l’occurrence Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier ministre français - visitera à Beijing les sites sportifs, les enceintes olympiques et autres lieux publics, assistera aux compétitions et aux événements officiels. A ce jour, comme ces prédécesseurs, Beijing en 2008 suit le même chemin de fidélité à la culture et à la langue française et au-delà de la promotion et du développement de la diversité culturelle, une valeur que partage Olympisme et Francophonie. En attendant plus loin et plus fort à Vancouver en 2010, Londres en 2012 et Sotchi en 2014….

 

Source : olympic.org, le dimanche 10 août 2008

http://www.olympic.org/fr/games/beijing/full_story_fr.asp?id=2709

 

 

**********************************

 

 

You and Me (Toi et moi)

you and me

from one world

heart to heart

we are one family

for dreams we travel

thousands of miles                    

we meet in beijing

come together

the joy we share

you and me

from one world

forever we are one family

 

L'hymne des Jeux olympiques de Pékin (Beijing) « Toi et moi » a été dévoilé lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux au Stade national, surnommé le «aNid d'oiseau », dans le nord de la ville de Beijing vendredi soir.

Le chanteur chinois Liu Huan et la soprano britannique Sarah Brightman ont ensemble interprété la chanson.

Liu Huan, âgé de 45 ans, est l'un des chanteurs les plus populaires de Chine, alors que Sarah Brightman, 48 ans, est une soprano mondialement reconnue, une actrice, une compositrice et une danseuse.

 

 

 

Dommage que la querelle franco-française ait fait que l'on n'entende plus l'autre chanson des Jeux où l'anglais et le français étaient à égalité !

 

 

 

 

À SUIVRE...

 

 

Haut de page