France 2, chaîne du Service public de la télévision française, a diffusée entre les 25 mars 2011 et 1er avril 2011 , une série policière télévisuelle composée de six épisodes.L'histoire se déroule dans le Paris des années 20. L'action consiste à montrer les prémices de la police technique et scientifique, la toute première dans ce genre dans le monde. Le problème, et non des moindres, c'est que tout au long des épisodes, on est littéralement plombé par la chanson en anglais.
Pourquoi une telle ambiance anglophone dans une série
française située, qui plus est, dans les
années 1920 à Paris où l'anglomanie, contrairement à aujourd'hui,
était inexistante ?
Article 39 : La
langue française Elle veille à l’usage et au respect de la langue française par le personnel intervenant sur ses services conformément aux dispositions de la loi no94-665 du 4 août 1994 et, notamment, proscrit les termes étrangers lorsqu’ils possèdent un équivalent en français. Il incombe au CSA, en application de l’article 3-1 de la loi du 30 septembre 1986, de veiller « à la défense et à l’illustration de la langue française » dans la communication audiovisuelle ainsi qu’au respect des dispositions de la loi du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française. Pour que le service public de la Télévision ne se mette pas au service de l'anglicisation, protestons auprès du Conseil supérieur de l'audiovisuel : http://www.csa.fr/outils/faq/faq_formulaire.php?id=125786&idT=130262
Cyberlien sur You Tube :
http://youtu.be/bRvf4CjBYdU
|
||||