Christophe Castaner, le “ tracking ” sans le traçage !
Le dimanche 5 avril 2020, le ministre de l'Intérieur, Christophe Castaner, est passé au 20h de France 2, et, en bon amoureux de la langue du peuple qu'il n'est pas, il nous a parlé de "tracking", un mot anglais, pardi, puisqu'on n'est plus en France, mais en Macronie.
Christophe Castaner, le mal de l'intérieur !
Le mot "tracking" pourtant pourrait être facilement traduit en français par "pistage", "traçage", mais ça, c'était avant lorsque nos dirigeants avaient encore un peu de fierté à mettre un point d'honneur à défendre et à promouvoir notre langue.
Rappelons que l'anglomanie est également présente sur le site du ministère de l'Intérieur : l'attestation de déplacement dérogatoire y est désormais disponible en français et en anglais :
Eh oui, une traduction en anglais seulement, c'est illégal !
Cela est contraire à la loi Toubon qui dit en son article 4 que, dans le domaine public, si un texte français fait l'objet d'une traduction pour des non-francophones, la traduction doit alors se faire dans AU MOINS DEUX LANGUES ÉTRANGÈRES.
On peut protester contre cet irrespect de la loi et contre l'emploi par le ministre du mot anglais "tracking", en laissant un message dans le formulaire de contact du Ministère de l'Intérieur : https://www.interieur.gouv.fr/Actualites/L-actu-du-Ministere/Attestation-de-deplacement-derogatoire-et-justificatif-de-deplacement-professionnel
Enfin, voici l'extrait du passage du ministre au 20h de France 2, une vidéo que l'on pourrait appeler « Christophe Castaner, le "tracking" sans le traçage ! » :
Et ce n'est pas une exception, hélas, en Macronie, il semble que l'anglais soit une seconde nature, si ce n'est la première !
Voici, Nicole Belloubet, la Garde des Sceaux, qui se garde bien, ici, de défendre la langue française :
Publié par Régis RAVAT le 07 avril 2020
Orthographe, corrections : contact.sy@aliceadsl.fr
Identification
Veuillez entrer vos identifiants..
Créer un compte