Passeport pour l'anglais
Savez-vous que depuis quelques mois, nos compagnons à quatre pattes bénéficient d'un passeport européen pour sortir du territoire français ? Et cela dans tous les pays de l'UE. Belle initiative me direz-vous ! Mais, il y a un mais, oui ! Ce passeport est rédigé dans la langue du pays (français chez nous) et dans une seule seconde langue. Dans le(s) pays où cette langue est langue native, le passeport est dans cette seule langue. Ne pensez-vous pas que cela revient à considérer cette langue comme langue première de l'Union Européenne, sinon comme langue officielle unique ? Je vois que j'ai oublié de préciser de quelle langue il s'agit, mais vous aviez deviné déjà, non ? L'anglais, bien sur, toujours lui ! Était-il vraiment impossible d'inscrire sur ce passeport, en plus de la langue du pays, les langues des pays frontaliers, c'est-à-dire en France, l'anglais, l'allemand, le néerlandais (flamand), l'italien et l'espagnol, pays où l'animal et son maître peuvent se rendre en voiture (ou même à pied, en Eurostar ou en bateau pour le RU)? Je ne le pense pas ! Sous prétexte que 21 langues sont impossibles à inscrire, on fait encore un pas vers le totalitarisme tout anglais ! C'est inadmissible ! Il paraît que le ministère compétent est celui de l'agriculture ! Comme les courriers ou courriels de particuliers passent inaperçus auprès de ces gens-là, il serait peut-être bien que les associations de défense de la langue française et du multilinguisme fassent une plainte commune ! Qu'en pensez-vous ?
Brigitte Laval
*****************************
Pour protester, écrire à :
Monsieur le Ministre, Monsieur Dominique Bussereau
Ministère de
l'Agriculture, de l'Alimentation, de la Pêche, et des Affaires Rurales
*****************************
Ci-après le message adressé au ministère de l'Agriculture par M. Henri Masson :
|
|||||||