DISCRIMINATION  LINGUISTIQUE

   DE  LA  COMMISSION  EUROPÉENNE

LE  PRÉSIDENT  HOLLANDE  SOMMÉ  EN  ANGLAIS  !

octobre  2014

Le président Hollande reçoit du commissaire européen finlandais, Jyrki Katainen, une lettre en anglais et le président trouve ce courrier « très banal (sic)». Non, ce n'est pas banal et cela n'a pas à être banal que d'écrire en anglais au président de la République française. La langue de la France, c'est le français, la langue de l'Europe, jusqu'à preuve du contraire, n'est pas l'anglais, et il y a trois langues de travail à la Commission européenne dont le français et si monsieur Hollande était un homme d'État, il renverrait, illico presto, cette lettre à son expéditeur au motif qu'elle n'est pas en français, la langue du destinataire et une des langues de travail de la Commission européenne.. (...)

Envoi de Régis RAVAT (pour lire l'information et réagir, cliquez ici)

DONALD  SOMMÉ  D'APPRENDRE  LA  LANGUE  DE  DONALD  !

septembre  2014

Après sa nomination à la présidence permanente du Conseil européen, le Premier ministre polonais Donald Tusk s'est engagé à apprendre l'anglais d'ici son entrée en fonction, le 1er décembre. Ce pourrait être une bonne résolution pour tous les Polonais, estime le quotidien libéral Gazeta Wyborcza : « "I will polish my English, don't worry". (...)

Envoi d'Aleks KADAR (pour lire les articles de presse et réagir, cliquez ici)

QUAND  L'ITALIE  FAIT  L'IMPASSE  SUR  LE  FRANÇAIS  !

juin  2014

Il faut que les peuples latins s'unissent pour que l'UE ne devienne pas une succursale du monde anglo-américain. Il faut que l'Europe conserve son caractère humaniste hérité de notre culture gréco-latine. Il faut donc se battre pour que, si l'Europe adopte une langue commune, ce ne soit jamais la langue des Américains (Étatsuniens). (...)

Envoi d'Élisabeth LAMBERT  (pour lire l'information et réagir, cliquez ici)

PROCÈS  CONTRE  LA  COMMISSION  EUROPÉENNE  !

octobre  2013

J'ai porté plainte, ce samedi 12 octobre 2013, contre la Commission européenne au nom de l'AFFOI-monde, entité composée de l'Assemblée des Francophones Fonctionnaires des Organisations Internationales (AFFOI) et de ses deux nouveaux opérateurs de la société civile ; l'AJFOI qui regroupe de jeunes francophones désireux d'intervenir sur...

Envoi d'Élisabeth LAMBERT (pour lire l'information et réagir, cliquez ici)

EUROPE  ET  FRANCOPHONIE

mars  2013

(...) Comment se porte la langue française au Parlement européen, à la Commission ou au Conseil européen ? Eh bien ! Cela ne va pas très fort. La grande césure a été l’entrée en 2004 et en 2007 de dix nouveaux États d’Europe centrale et orientale, de la Pologne à la Lituanie en passant par la Slovaquie et la Slovénie. On aurait pu imaginer...

Envoi d'Aleks KADAR (pour lire l'article et réagir, cliquez ici)

BRUXELLES  PARLE  ANGLAIS  À  LA  FRANCE 

mai  2012

Grosse colère des journalistes français en poste à Bruxelles le mercredi 30 mai 2012, à la lecture des recommandations économiques de la Commission européenne pour les 27 États membres, car tous les documents ont été publiés en anglais. Jean Quatremer, correspondant historique du quotidien Libération, a sonné la charge dans un courriel...

Envoi de Daniel DE POLI (pour lire les articles et réagir, cliquez ici)

U N  MÉMOIRE  SUR  LA  QUESTION  LINGUISTIQUE  EN  EUROPE  !

juillet  2010

À l’heure où la Belgique, pays phare de l’intégration européenne, accède à la Présidence semestrielle de l’Union, j’ai l’honneur de vous adresser, ci-joint, un Pro Memoria, concernant la question linguistique européenne, qu’Athena, association pour la défense et la promotion des langues officielles de l’Union, a adressé...

Anna Maria CAMPOGRANDE (pour lire le mémoire, cliquez ici)

L'EUROVISION  CONFIRME  QUE  L'EUROPE  EST  UN  SATELLITE  !

mai  2010

Il y a quelque chose de juste dans Eurovision 2010 : le titre de la chanson par laquelle la jeune Allemande Lena-Meyer Landrut a gagné ce concours : "Satellite"... Effectivement, l'Union européenne est devenue un satellite des États-Unis...

Henri MASSON  (pour lire l'article, cliquez ici)

POUR  UNE  EUROPE  RESPECTUEUSE  DES  LANGUES  NATIONALES

octobre 2009

(...) Les dérives, que nous constatons au sein des Services de la Commission, indiquent très clairement la nécessité d’une prise de conscience et d’une action au plus haut nivaux, pour cela nous vous invitons (M. Barroso) à prendre en main personnellement la question linguistique européenne et à en faire une priorité...

Anna Maria CAMPOGRANDE (pour lire les propositions, cliquez ici)

LE  MACHIN  EUROPÉEN,   UNE  MACHINE  À  ANGLICISER

septembre 2009

Malheureusement, l'on doit constater que le « racisme culturo-linguistique » se porte toujours très bien dans les sphères européennes. Dans cet exemple, seuls les Espagnols et les Anglais, of course, ont le droit de recevoir des informations dans leur propre langue.

Envoi de Germain PIRLOT  (pour lire l'information et réagir, cliquez ici)

L'EUROPE  DE  LA  MANIPULATION

mai 2009

 Il y a 60 ans, Jean Gabin, au cinéma (film  « Le Président », un film d'Henri Verneuil), parlait-il déjà de l'UMPS et de l'Europe Atlantiste et Hypocrite ? Manipulation journalistique de la part du journaliste Olivier Mazerolle qui a découpé un extrait de ce film pour lui faire dire ce qui l'arrangeait ? Comment manipule-t-on les images, une grande leçon donnée par M. Olivier Mazerolle.

 Envoi du CANARD RÉPUBLICAIN (voir la vidéo)

LE  PARLEMENT  EUROPÉEN  FAVORISE  L'ANGLAIS

mai 2009

Cette vidéo de mauvais goût et au commentaire en anglais a-t-elle été financée par nos impôts ? J'espère que non ! C'est déplorable ! Ceux qui avaient eu cette idée d'union des pays européens pouvaient-ils imaginer une telle dérive !

(voir la vidéo)

Envoi de Brigitte LAVAL (pour lire l'article de presse, voir la vidéo et réagir, cliquez ici)

MASCARADE  EUROPÉENNE  DE  RÉFLEXIONS  LINGUISTIQUES 

mars  2009

Suite aux votes des Européens pour proposer des idées pour l'UE, l'espéranto était la 7e proposition, donc retenue. Ce choix de l'espéranto est guidé par le refus d'une langue maternelle hégémonique, choix injuste, avec tous les avantages apportés aux natifs et tous les efforts demandés aux autres, l'anglais actuellement...

Brigitte LAVAL (pour lire le message et réagir à votre tour, cliquez ici)

ENCORE  UN  MACHIN  EUROPÉEN  POLLUÉ  AU  TOUT  ANGLAIS 

janvier  2009

Une info qui ne nous étonnera pas de la part de notre gouvernement anglo-colonisé. Il devrait être ajouté « sa mission : promouvoir les énergies renouvelables, et la langue internationale obligatoire, l'anglais ». (...)

Envoi d'Aleks KADAR  (pour lire l'article de presse et réagir, cliquez ici)

L'EUROPE ,  L'ANGLOUILLARDE  !

janvier  2009

Dix artistes débutants ont reçu l'European Union Border Breakers Awards (EBBA) à Groningen, au Pays-Bas, le 15 janvier 2009. (...)

Envoi d'Aleks KADAR  (pour lire l'article de presse et réagir, cliquez ici)

ÉNIÈME  DISCRIMINATION  LINGUISTIQUE  DE  LA  COMMISSION  EUROPÉENNE

décembre  2008

Voici, un nouvel exemple de discrimination pratiquée par les sbires de la Commission européenne en matière linguistique. Juridiquement ils sont sûrement dans leur droit : les annonces ne doivent pas parler d'anglophones natifs. Toujours est-il que la condition pour participer à ce programme (européen) est de maîtriser l'anglais parfaitement :   "Excellent English language skills".

Envoi d'Aleks KADAR  (pour lire l'article de presse et réagir, cliquez ici)

L'EUROPE  SYNONYME  D'ANGLICISATION  !

décembre  2008

Organisée par le Centre Régional d'Information de la Jeunesse de Midi Pyrénées et le ministère de la Jeunesse et des Sports, l’après midi « travailler à l’étranger » permettra de mieux comprendre l’Europe. Et sur un plan pratique, de préparer son CV et ses lettres de motivation en langue anglaise.

Envoi de Sylvie COSTERASTE  (pour lire le communiqué et réagir, cliquez ici)

TOUS,  SAUF  LES  BRITANNIQUES  !

novembre  2008

On aura beaucoup progressé en matière de sensibilisation à la Démocratie Linguistique - terme actuellement inconnu de quasiment tout le monde -, quand un article de journal ou d'un site internet osera écrire que l'un des pays européens est dispensé de l'obligation d'enseigner 2 langues étrangères aux écoliers. (...)

Envoi d'Aleks KADAR  (pour lire l'article de presse, cliquez ici)

MULTILINGUISME,  MAIS  L'ANGLAIS  AVANT  TOUT  !

novembre  2008

(...) Il est de plus en plus question de multilinguisme, mais il semblerait qu'il soit émasculé, car la priorité doit être donnée à l'anglais. Alors qu'il est « politiquement correct » de dénoncer violemment le racisme cutané, le racisme religieux, le racisme sexiste, il est paradoxalement de très bon ton de pratiquer et de promouvoir le racisme culturo-linguistique. (...)

Germain PIRLOT  (pour lire le message, cliquez ici)

LES  ABSURDITÉS  DE  LA  POLITIQUE  LINGUISTIQUE  EUROPÉENNE

novembre  2008

Dans un essai remarquable publié l'année dernière, Áron Lukács s'est penché sur les problèmes que posent les dispositifs d'enseignement des langues dans l'Union européenne et dont je voudrais résumer ici les principaux aspects. S'inspirant des travaux de François Grin, Lukács précise...

Charles DURAND (pour lire l'article, cliquez ici)

LA  LANGUE  DES  AUTRES

février  2008

Très intéressant article de Thomas Ferenczi dans le Monde du 28 février. Il est moins pire que ses articles habituels, en tout cas moins pire que le précédent, qui avait suscité pas mal de réactions de notre part. Il cite le rapport Maalouf, en ce que ce rapport contenait de plutôt positif : « Négliger une langue, affirme l'écrivain Amin Maalouf, dans un rapport remis récemment à la Commission, c'est prendre le risque d'une désaffection de ses locuteurs à l'égard de l'idée européenne ».

Envoi d'Aleks KADAR (pour lire l'article et réagir, cliquez ici)

RAPPORT  EUROPÉEN  SUR  LE  PLURILINGUISME

février  2008

(...) Depuis fort longtemps, le pouvoir en place en Europe occidentale cultive l'ambiguïté dans sa politique linguistique. On dit une chose et on constate que ce qui est fait est en contradiction avec ce qui a été dit, ou bien on complique inutilement les problèmes. On ne rend obligatoire l'étude d'aucune langue mais, de fait, on impose l'anglais à tous, comme c'est le cas dans le système éducatif français, par exemple.(...)

Charles DURAND (pour lire les articles et les réactions, cliquez ici)

ARRÊT  DE  LA  COUR  DE  JUSTICE  EUROPÉENNE

décembre  2007

Selon l’article 1er du règlement n° 1 du Conseil, du 15 avril 1958, portant fixation du régime linguistique de la Communauté Économique Européenne ( JO 1958, 17 p. 385), tel que modifié par l’acte relatif aux conditions d’adhésion, les langues officielles de l’Union sont : « l’espagnol, le tchèque, le danois, l’allemand, l’estonien, le grec, l’anglais, le français, l’italien, le letton, le lituanien, le hongrois, le maltais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le slovaque, le slovène, le finnois et le suédois ».  (...)

Envoi d'Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire l'arrêt, cliquez ici)

DISCRIMINATION  LINGUISTIQUE

octobre  2007

La discrimination linguistique, pratiquée par la Commission, dans l’organisation des Concours de Recrutement devient, de plus en plus, intolérable pour la grande majorité des citoyens européens et mine, à la base, la fonction publique européenne et son efficacité.(...)

Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire l'article, cliquez ici)

LE  MULTILINGUISME  SELON  L'UE

octobre  2007

Une fois que tous les enfants du monde sauront l'anglais, on pourra s'occuper même d'autres langues (David Graddol, British Council). Il faut surtout pratiquer les langues minoritaires et des migrants pour réduire le rôle dominant et répressif des langues dites nationales (Margareta Hauschild, Goethe Institut, entièrement dans la ligne de son institution qui fait tout sauf la promotion de la langue allemande, inscrite dans ses statuts)...

Envoi d'Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire l'article, cliquez ici)

MULTILINGUISME  OFFICIEL,  TOUT ANGLAIS  EN  PRATIQUE

octobre  2007

La répression, à l’intérieur des institutions européennes, contre les militants du multilinguisme s’annonce déjà, je me demande jusqu’où ça va nous mener. La résistance ? La clandestinité ? Rien ne peut être exclu avec l’allure que prennent les responsables des domaines liés aux langues, à la culture et à l’éducation. Force est de constater que la Commission n’est plus l’institution démocratique, (...)

Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire l'article, cliquez ici)

RÉFLEXIONS  SUR  LA  POLITIQUE  LINGUISTIQUE  DE  L'UE

août  2007

Il est certain que tous ceux qui, comme nous, se rendent compte que leur langue est largement ignorée ou négligée au sein des institutions européennes se détachent progressivement du projet européen. En effet, pourquoi afficherions-nous le moindre respect pour des institutions qui méprisent nos langues et nos cultures en faveur d'une langue qui prétend afficher sa "supériorité" par rapport aux autres langues du continent ?

Charles DURAND (pour lire les articles, cliquez ici)

PROCESSUS  DE  COLONISATION

mai  2007

L´environnement linguistique et culturel mondial et surtout celui de l´Europe en marche souffre, depuis un certain temps, d´une pollution de plus en plus inquiétante, celle qui émane de la langue unique imposée comme véhicule de la pensée unique de la globalisation. Or, si l´hégémonie d´une seule langue et d´une seule culture constitue un problème pour les Pays du monde entier,  pour l´Europe, confrontée aux problématiques d´un processus d´intégration avancé, constitue une véritable calamité. Ce fait est, en réalité, (...)

Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire le communiqué, cliquez ici)

ERAMUS,  PIÈGE  À  IONS  !

mars  2007

Dans le principe, Erasmus est conçu pour favoriser les échanges universitaires. Dans la pratique, Erasmus finance des stages d'étude de 6 mois à un an dans un autre pays de l'UE pour les étudiants qui postulent au programme. Théoriquement et contrairement aux dispositions de la DG XIII qui impose explicitement l'anglais dans le cadre de toutes les demandes de financement, Erasmus n'impose nullement l'anglais, mais se sert des petits pays ou ceux dont la langue n’a aucune diffusion internationale, pour faire de l'anglais le seul choix possible pour l'étudiant qui s'y rend, en invitant ces pays à offrir des cours en anglais.

Charles DURAND  (pour lire l'article, cliquez ici)

ROUMANIE  ET  BULGARIE,  UNE  OCCASION  D'ANGLICISER,  ENCORE  !

janvier  2007

La Commission européenne continue toujours et encore de nous angliciser et, ce faisant, de se moquer de nous ! Sur le site de la Commission concernant l'adhésion des deux nouveaux pays membres de l'UE, Roumanie et Bulgarie,  la page en version française est en fait en anglais (?) 

Jean-Pierre COLINARO (pour lire le message, cliquez ici)

AFFICHAGES  RÉVÉLATEURS !

novembre  2006

Malgré les belles déclarations officielles à propos et en faveur du multilinguisme au sein de la Communauté européenne, la Commission européenne affiche clairement, à Bruxelles, son choix exclusif en faveur de l'anglais. Cela, hélas, ne nous surprend pas ! Mais nous ne devons pas nous résigner. Ainsi, la délégation DLF de Bruxelles vient de réagir fermement auprès de Mme Margot WALLSTRÖM,  ...

Marceau DÉCHAMPS (pour lire le message, cliquez ici)

NOUVEAU :  LE  LOGO  DE  L'EUROPE  VENDUE

octobre  2006

Afin de commémorer le 50e anniversaire du Traité de Rome (25 mars 1957), la Commission, le Parlement européen, le Conseil, le Comité économique et social européen et le Comité des régions – excusez du peu ! – ont lancé conjointement le 6 juillet dernier « un concours du logo du 50e anniversaire » réservé à des étudiants en arts plastiques et disciplines liées ainsi qu’à de jeunes créateurs professionnels. 1701 projets ont été examinés en octobre par un jury de « 11 experts en art et design de renommée internationale » et le projet gagnant proclamé le 17 octobre est... "Together since 1957".(...)

Alfred MIGNOT (pour lire le communiqué, protester et préparer la riposte, cliquez ici)

EN  FRANÇAIS,  S'IL  VOUS  PLAÎT  !

septembre  2006

Savez-vous que nos ministères, à Paris, travaillent en anglais ? En effet, la colique de directives qui coule de Bruxelles occupe plus de la moitié de leurs activités de plus en plus en anglais. Nous avons eu beau demander à nos Premiers Ministres successifs qu’ils donnent l’ordre de renvoyer tout cela à l’expéditeur et d’exiger des documents de travail en français. (...)

Albert SALON  (pour lire le message, cliquez ici)

 LETTRE  À  FIGEL,   COMMISSAIRE  EUROPÉEN  AU  MULTILINGUISME

septembre  2006

J'ai la tristesse de vous faire savoir que cette année, à Sciences-Po-Paris, l'anglais est devenu obligatoire, étant donné que des cours en anglais sont imposés aux élèves de deuxième année (dont je suis)... C'est une nouveauté - encore une trouvaille de notre directeur anglomane - que nous venons d'apprendre hier puisque les programmes des cours ne sont pas donnés à l'avance, mais quelques jours avant le début des inscriptions pédagogiques. Il y a beaucoup de choix, dont notamment des cours sur l'Histoire de France (Napoléon, la Révolution, etc.)... en anglais ! (...)

Brigitte LAVAL (pour lire le message et agir, cliquez ici)

Mme  GIRARDIN,  MINISTRE  DE  LA  FRANCOPHONIE,  À  CÔTÉ  DE  LA  PLAQUE

septembre  2006

La place du français au sein de l'Union Européenne connaît un nouveau recul. La situation  à la Commission Européenne et au Conseil Européen : nouveau et brutal recul . le dernier élargissement tend à réduire la place de notre langue. (...)

Jean-Loup CUISINIEZ  (pour lire le message, cliquez ici)  

LES  SYSTÈMES  ÉDUCATIFS  EUROPÉENS  VOUÉS  À  L'ANGLAIS  !

juillet  2006

Je suis 200% d'accord avec Charles Durand , si nous n'abordons pas, au plus vite, le volet instruction nationale nous nous retrouverons, à court terme, avec une population totalement déstructurée. À mon avis, nous sommes allés déjà trop loin dans cette dérive, il faudrait agir au plus vite. Le problème est de savoir « comment », surtout, parce que la catégorie des enseignants ne « répond » pas.

Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire le message, cliquez ici)

PÉRIODIQUES  EN  ANGLAIS  POUR  LES  FONCTIONNAIRES  EUROPÉENS 

juillet  2006

Voilà comment on bourre le crâne des fonctionnaires européens avec la distribution de périodiques gratuits uniquement en anglais. Où sont les Français, les Italiens, les Allemands, les Espagnols ? Qu’en est-il des langues officielles des États Membres ? Qu’en est-il de la culture européenne, de la diversité linguistique et culturelle, de l’unité dans la diversité, de la pensée plurielle ? Comment peut-on accepter cette situation ? Comment peut on croire qu’elle puisse s’éterniser sans faire, tôt ou tard, éclater le projet européen ?

Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire le message, cliquez ici)

OPÉRATION  PRÉSENCE  FRANCOPHONE

juin  2006

Margot Wallström, vice-présidente de la Commission européenne et Commissaire en charge de la Communication en Europe a lancé un blog en anglais, et uniquement en anglais, sur le site de la Commission européenne...

Didier JANOT (pour lire le message et agir, cliquez ici)

LA  BOURSE  EUROPÉENNE  SOUS  INFLUENCE  ?

juin  2006

Le président du Nyse (Bourse de New York) assure que son schéma de rachat d´Euronext (Bourse européenne) « protégera absolument l´Europe de toute influence de la législation américaine ». On croit rêver. Alors que la communauté financière française a déjà spontanément adopté, sans que personne ne l´y contraigne...

Patrick LELOUP (pour lire l'article de presse, cliquez ici)

SOUS  LA  BOTTE  DU  BRITISH  COUNCIL

avril  2006

Force est de constater que le Commissaire européen Figel ne donne pas signe d’avoir compris que le multilinguisme dont il est en charge est celui des langues nationales officielles de la Communauté européenne, langues qui ne relèvent pas de la coopération intergouvernementale entre les États membres, mais, en tant que langues des Traités, constituent matière communautaire.

Envoi d'Anna Maria CAMPOGRANDE  (pour lire le message, cliquez ici)

UN  RAPPORT  POUR  L'ANGLAIS !

mars  2006

Voici  un article du Monde relatif au rapport sur les enjeux européens de la fonction publiques française rendu par Ralph Dassa, (directeur de l'Institut de la gestion publique et du développement économique) à Catherine Colonna, ministre déléguée aux affaires européennes, et à Christian Jacob, ministre de la fonction publique. Rapport qui préconise en particulier la pratique de l'anglais "incontournable dans le travail quotidien des institutions". (...)

Envoi de Marc FAVRE D'ÉCHALLENS (pour lire l'article de presse et réagir, cliquez ici)

RAPPORTS  DIFFICILES  ENTRE  LA  COMMISSION   EUROPÉENNE  ET  LES  JOURNALISTES

août  2005

Le porte-parole de la commission, interpellé par un journaliste français sur le manque de traduction, répond que la "langue de travail à la salle de presse est l'anglais". Et le 19 juillet, le porte-parole organise une conférence de presse sur la traduction, à la CE devant une salle vide, sans traduction, ni auditoire. Pourquoi ? (...)

 Envoi de Germain PIRLOT  (pour lire le message, cliquez ici)

ESSAI  DE  BARRAGE  À  L'ANGLOMANIE  DE  BRUXELLES

juin  2005

Il faudrait vraiment que M. de Villepin se décidât à enjoindre à nos administrations centrales de renvoyer systématiquement à Bruxelles tous les documents de travail qui leur parviennent uniquement en anglais. Quand la France aura-t-elle le courage de se faire respecter, tout en faisant simplement respecter la propre réglementation linguistique européenne ? 

Albert SALON  (pour lire le message, cliquez ici)

MAIN  BASSE  À  BRUXELLES  SUR  LES  SERVICES  LINGUISTIQUES !

juin  2005

Le Commissaire au Multilinguisme Jàn Figel continue la politique de démantèlement des services linguistiques instaurée par Neil Kinnock dont le but, à terme, était l’élimination des Services linguistiques des institutions européennes et la création d’un Centre de Traduction externe sous l’égide du British Council avec la récupération, par ce dernier, des fonds consacrés au système linguistique européen.  

Anna-Maria CAMPOGRANDE  (pour lire le message, cliquez ici)

SUR  LA  PERFIDE  ANGLICISATION  DE  L'EUROPE

juin 2005

Qui a tout fait pour privilégier sa langue dès son entrée dans la CEE de façon éhontée (mon casque ne marche pas, ...) ? Qui a dû agir sournoisement afin d'influencer la décision d'exiger les lettres de motivation des dix nouveaux en anglais uniquement? Qui, grâce à tous ces discours interminables en anglais, où beaucoup devaient s'endormir suite à une concentration intense pour comprendre, a pu imposer ses points de vue tout en étant le moins européen des pays de l'UE (refus de l'euro en premier) ? Le Royaume Uni, bien sûr !

Brigitte LAVAL (pour lire le message, cliquez ici)

VIVE  LA  B.I.T.E !

mai  2005

B.I.T.E ! pour Biometric Identification Technology Ethics... visiblement, quand des experts européens se réunissent, il n'y a pas beaucoup de francophones dans la salle pour lever le petit doigt.

 Envoi de Germain PIRLOT  (pour lire le message, cliquez ici)

LA  CONSTITUTION  EUROPÉENNE  ET  LES  LANGUES D'EUROPE  !

mai  2005

Affirmer vouloir garantir la diversité linguistique dans un traité, mais travailler uniquement en anglais et ne traduire que trop tard pour que la traduction soit utile, est une gigantesque hypocrisie des eurocrates. Aucune constitution ne protègera jamais de la mauvaise volonté, voire de la mauvaise foi. Et sur ce plan-là, le projet de Constitution pêche par défaut : rien ne protège les citoyens des différents pays européens du « fait du prince » que constitue l'anglomanie des puissants. (...)

Philippe LOUBIÈRE (pour lire le message, cliquez ici)

L'EUROVISION,  TRISTE  VISION !

mai  2005

Une fois de plus, au concours mal nommé de l' "Eurovision", c'est une caricature de l'Europe qui a triomphé par le biais d'une chanteuse grecque qui a chanté en... anglais.
C'est un symbole caricatural de plus d'une Europe dont la devise est "Unie dans la diversité" (article I-8),  mais qui foule de plus en plus aux pieds la diversité culturo-linguistique.
Nous avons déjà vu comment la Commission de Bruxelles, qui est à 100% pour le OUI au projet de Constitution européenne, interprétait elle-même cette unité dans la diversité en contraignant les pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne à remettre leurs dossiers en aucune langue autre que l'anglais.

Henri MASSON (pour lire le message, cliquez ici)

COMMENT  S'APPLIQUE  LE  DIVERSITÉ  LINGUISTIQUE  PROMISE  ?

mai  2005

-- À la manière selon laquelle la Commission de Bruxelles applique elle-même le principe d'égalité linguistique : elle a contraint les nouveau États qui souhaitaient adhérer à l'Union à lui fournir leur dossier de candidature uniquement en anglais. Dans le Sud de la France, au nouveau collège de Manduel, qui ouvrira en septembre 2005, (...)

Henri MASSON (pour lire le message, cliquez ici)

PASSEPORT  POUR  L'ANGLAIS  !

avril  2005

Savez-vous que depuis quelques mois, nos compagnons à quatre pattes bénéficient d'un passeport européen pour sortir du territoire français ? Et cela dans tous les pays de l'UE. Belle initiative me direz-vous ! Mais, il y a un mais, oui ! Ce passeport est rédigé dans la langue du pays (français chez nous) et dans une seule seconde langue. (...)

Brigitte LAVAL (pour lire le message, cliquez ici)

L' U.E.  ANGLICISE ,  ENCORE  ET  ENCORE 

avril  2005

Rejoignez la première étude Online* sur le transport routier en Europe.Venez découvrir un nouveau point de vue sur le business* du transport routier en allant sur www.euroroadtransport.com. (...) * Sic et resic

Jean-Pierre COLINARO (pour lire le message, cliquez ici)

LES  LANGUES  D'EUROPE  ET  L'UE

avril  2005

J'aimerais que l'UE respecte mieux l'égalité de ses 20 langues officielles. Car, hélas, nous avons l'impression, nous citoyens européens non anglophones, qu'un privilège « indécent » est donné à la langue anglaise. C'est avec effroi que je vois nos ministres prendre des cours d'anglais (et seulement de cette langue), l'éducation nationale imposer l'anglais à 98 % à l'école primaire (car, hélas, peu d'établissements proposent une autre langue), et enfin notre Premier Ministre utiliser cette langue en public.

Brigitte LAVAL (pour lire le message, cliquez ici)

PAS  DE  TRADUCTION,  PAS  DE  RÉUNION

avril  2005

L'Espagne, l'Italie et le Portugal ont boycotté la dernière réunion du Conseil des ministres de l'Emploi de l'UE début mars. Motif de la fronde de ces trois pays du sud du continent : les documents de travail n'étaient distribués qu'en français, en anglais et en allemand. 

 Envoi de Bernard SEGARD  (pour lire le communiqué de presse, cliquez ici)

DIALOGUE  SUR  L'ÉCOLE 

avril  2005

Ce que je trouve extrêmement regrettable dans la construction européenne, c'est qu'elle ne propose pas une politique linguistique satisfaisante, c'est-à-dire équitable et efficace. La politique officiellement affichée - le multilinguisme - est une bonne chose lorsqu'elle est effectivement applicable. Mais il est de multiples situations où une langue commune unique est nécessaire et dans ce cas, c'est l'anglais qui est le plus souvent utilisé, non pas parce qu'elle aurait des qualités particulières, mais parce que c'est la langue de la puissance dominante, les États-Unis. Nous sommes donc dans la situation aberrante où nous construisons l'Europe pour être autonomes à l'égard des États-Unis d'Amérique, mais où nous utilisons leur langue ; et nous sommes dans un cercle vicieux où l'anglais est la langue la plus apprise parce que la plus utilisée et elle est la plus utilisée parce que la plus apprise.(...)

Benoit CALMELS (pour lire le message, cliquez ici)

LE  VOTE  ESPAGNOL  

février  2005

À l'heure où moins de la moitié des Espagnols vient de donner son accord au traité constitutionnel de l'Europe, il nous faut rappeler les dangers du manque de politique linguistique dans notre Europe à 25 nations.
Il faut aussi dénoncer cette mascarade des dirigeants qui
craignent le "non à ce traité" au point de jeter des milliards d'euros dans des campagnes de communications exclusivement pour le "Oui", diabolisant les sceptiques.

Francis BERNARD (pour lire le message, cliquez ici)

Haut de page