DISCRIMINATION LINGUISTIQUE
DE LA COMMISSION EUROPÉENNE
|
|
LE PRÉSIDENT
HOLLANDE SOMMÉ EN ANGLAIS ! |
octobre
2014
|
Le président Hollande reçoit
du commissaire européen
finlandais,
Jyrki Katainen,
une lettre en anglais
et le président trouve
ce courrier «
très banal (sic)».
Non, ce n'est pas banal et
cela n'a pas à être banal
que d'écrire en anglais au
président de la République
française.
La langue de la France,
c'est le français, la langue
de l'Europe, jusqu'à preuve
du contraire, n'est pas
l'anglais, et il y a trois
langues de travail à la
Commission européenne dont
le français et si monsieur
Hollande était un
homme d'État, il renverrait,
illico presto, cette lettre
à son expéditeur au motif
qu'elle n'est pas en
français, la langue du
destinataire et une des
langues de travail de la
Commission européenne..
(...)
Envoi de Régis RAVAT
(pour
lire l'information et réagir, cliquez ici)
|
|
DONALD SOMMÉ
D'APPRENDRE LA LANGUE DE DONALD ! |
septembre
2014
|
Après sa nomination à la présidence
permanente du Conseil européen, le Premier ministre polonais Donald Tusk
s'est engagé à apprendre l'anglais d'ici son entrée en fonction, le 1er
décembre. Ce pourrait être une bonne résolution pour tous les Polonais,
estime le quotidien libéral Gazeta Wyborcza :
« "I will polish my English, don't worry".
(...)
Envoi d'Aleks KADAR
(pour
lire les articles de presse et réagir, cliquez ici)
|
|
QUAND L'ITALIE
FAIT L'IMPASSE SUR LE FRANÇAIS ! |
juin
2014
|
Il faut que les peuples latins s'unissent pour que l'UE ne devienne pas
une succursale du monde anglo-américain. Il faut que l'Europe conserve
son caractère humaniste hérité de notre culture gréco-latine. Il faut
donc se battre pour que, si l'Europe adopte une langue commune, ce ne
soit jamais la langue des Américains (Étatsuniens). (...)
Envoi d'Élisabeth LAMBERT
(pour
lire l'information et réagir, cliquez ici)
|
|
PROCÈS CONTRE LA
COMMISSION EUROPÉENNE
! |
octobre
2013
|
J'ai porté plainte, ce samedi 12 octobre 2013, contre la Commission
européenne au nom de l'AFFOI-monde, entité composée de
l'Assemblée des Francophones Fonctionnaires des
Organisations Internationales (AFFOI)
et de ses deux nouveaux opérateurs de la société
civile ;
l'AJFOI qui regroupe de jeunes francophones
désireux d'intervenir sur...
Envoi
d'Élisabeth LAMBERT
(pour
lire l'information et réagir, cliquez ici)
|
|
EUROPE ET
FRANCOPHONIE |
mars
2013
|
(...) Comment se
porte la langue
française
au
Parlement européen,
à la Commission ou
au Conseil européen
? Eh bien ! Cela ne
va pas très fort. La
grande césure a été
l’entrée en 2004 et
en 2007 de dix
nouveaux États
d’Europe centrale et
orientale, de la
Pologne à la
Lituanie en passant
par la Slovaquie et
la Slovénie. On
aurait pu
imaginer...
Envoi d'Aleks KADAR
(pour
lire l'article et réagir, cliquez ici)
|
|
BRUXELLES PARLE
ANGLAIS À LA FRANCE |
mai
2012
|
Grosse colère des journalistes français en poste à
Bruxelles le mercredi 30 mai 2012, à la lecture des recommandations
économiques de la Commission européenne pour les 27 États membres, car
tous les documents ont été publiés en anglais.
Jean Quatremer, correspondant historique du quotidien Libération, a
sonné la charge dans un courriel...
Envoi de Daniel DE POLI
(pour
lire les articles et réagir, cliquez ici) |
|
U N MÉMOIRE SUR LA QUESTION
LINGUISTIQUE EN EUROPE ! |
juillet
2010
|
À l’heure où la Belgique, pays phare de l’intégration européenne, accède
à la Présidence semestrielle de l’Union, j’ai l’honneur de vous
adresser, ci-joint, un Pro Memoria, concernant la question linguistique
européenne, qu’Athena, association pour la défense et la promotion des
langues officielles de l’Union, a adressé...
Anna Maria CAMPOGRANDE
(pour
lire le mémoire, cliquez ici) |
|
L'EUROVISION CONFIRME QUE L'EUROPE
EST UN SATELLITE ! |
mai
2010
|
Il y a quelque chose de juste dans
Eurovision 2010 : le titre de la chanson par laquelle la
jeune Allemande Lena-Meyer Landrut a gagné ce concours : "Satellite"...
Effectivement, l'Union européenne est devenue un satellite des
États-Unis...
Henri MASSON
(pour
lire l'article, cliquez ici) |
|
POUR UNE EUROPE RESPECTUEUSE DES
LANGUES NATIONALES |
octobre 2009
|
(...) Les dérives, que nous constatons au sein des Services
de la Commission, indiquent très clairement la nécessité
d’une prise de conscience et d’une action au plus haut
nivaux, pour cela nous vous invitons
(M. Barroso)
à prendre en main personnellement la question linguistique
européenne et à en faire une priorité...
Anna Maria CAMPOGRANDE
(pour
lire les propositions, cliquez ici) |
|
LE MACHIN EUROPÉEN, UNE
MACHINE À ANGLICISER |
septembre 2009
|
Malheureusement, l'on doit
constater que le « racisme culturo-linguistique » se porte
toujours très bien dans les sphères européennes. Dans cet
exemple, seuls les
Espagnols et les Anglais, of course, ont le droit
de recevoir des informations dans leur propre langue.
Envoi de Germain PIRLOT
(pour
lire l'information et réagir, cliquez ici) |
|
L'EUROPE DE LA MANIPULATION |
mai 2009
|

Il y a 60 ans, Jean Gabin, au cinéma (film
« Le Président
», un film d'Henri Verneuil), parlait-il déjà
de l'UMPS et de l'Europe Atlantiste et Hypocrite ?
Manipulation journalistique
de la part du journaliste Olivier Mazerolle qui a découpé un extrait de
ce film pour lui faire dire ce qui l'arrangeait ? Comment manipule-t-on
les images, une grande leçon donnée par M. Olivier Mazerolle.
Envoi du CANARD RÉPUBLICAIN
(voir la vidéo) |
|
|
MASCARADE EUROPÉENNE DE RÉFLEXIONS
LINGUISTIQUES |
mars 2009
|
Suite aux votes des Européens pour proposer des idées pour
l'UE, l'espéranto était la 7e proposition, donc retenue. Ce
choix de l'espéranto est guidé par le refus d'une langue
maternelle hégémonique, choix injuste, avec tous les
avantages apportés aux natifs et tous les efforts demandés
aux autres, l'anglais actuellement...
Brigitte LAVAL
(pour
lire le message et réagir à votre tour, cliquez ici) |
|
ENCORE UN MACHIN EUROPÉEN POLLUÉ
AU TOUT ANGLAIS |
janvier 2009
|
Une info qui ne nous étonnera pas de la part de notre gouvernement anglo-colonisé.
Il devrait être ajouté « sa mission
: promouvoir les énergies renouvelables, et la langue internationale
obligatoire, l'anglais ». (...)
Envoi d'Aleks KADAR
(pour
lire l'article de presse et réagir, cliquez ici) |
|
|
ÉNIÈME DISCRIMINATION LINGUISTIQUE DE
LA COMMISSION EUROPÉENNE |
décembre 2008
|
Voici, un nouvel exemple de discrimination pratiquée par les
sbires de la
Commission européenne en matière linguistique.
Juridiquement ils sont sûrement dans leur droit : les
annonces ne doivent pas parler d'anglophones natifs.
Toujours est-il que la condition pour participer à ce
programme (européen) est de maîtriser l'anglais parfaitement
:
"Excellent English
language skills".
Envoi d'Aleks KADAR
(pour
lire l'article de presse et réagir, cliquez ici) |
|
L'EUROPE SYNONYME D'ANGLICISATION ! |
décembre 2008
|
Organisée par le Centre Régional d'Information de la Jeunesse
de Midi Pyrénées et le ministère de la
Jeunesse et des Sports, l’après midi
« travailler à
l’étranger » permettra
de mieux comprendre l’Europe. Et sur un plan pratique, de
préparer son CV et ses lettres de motivation
en langue
anglaise.
Envoi de Sylvie COSTERASTE
(pour
lire le communiqué et réagir, cliquez ici) |
|
TOUS, SAUF LES BRITANNIQUES ! |
novembre 2008
|
On aura beaucoup progressé en matière de sensibilisation à
la Démocratie Linguistique - terme actuellement inconnu de
quasiment tout le monde -, quand un article de journal ou
d'un site internet osera écrire que l'un des pays européens
est dispensé de l'obligation d'enseigner 2 langues
étrangères aux écoliers. (...)
Envoi d'Aleks KADAR
(pour
lire l'article de presse, cliquez ici) |
|
MULTILINGUISME, MAIS L'ANGLAIS AVANT
TOUT ! |
novembre 2008
|
(...) Il est de plus en
plus question de
multilinguisme, mais il
semblerait qu'il soit
émasculé, car la priorité
doit être donnée à
l'anglais. Alors qu'il est
«
politiquement correct
»
de dénoncer violemment le
racisme cutané, le racisme
religieux, le racisme
sexiste, il est
paradoxalement de très bon
ton de pratiquer et de
promouvoir le racisme
culturo-linguistique. (...)
Germain PIRLOT
(pour
lire le message, cliquez ici) |
|
LES ABSURDITÉS DE LA POLITIQUE
LINGUISTIQUE EUROPÉENNE |
novembre 2008
|
Dans
un essai remarquable publié l'année dernière,
Áron Lukács s'est penché sur les problèmes que posent les
dispositifs d'enseignement des langues dans l'Union
européenne et dont je voudrais résumer ici les principaux
aspects. S'inspirant des travaux de François Grin,
Lukács précise...
Charles DURAND
(pour
lire l'article, cliquez ici)
|
|
LA LANGUE DES AUTRES |
février 2008
|
Très intéressant article de Thomas Ferenczi dans le Monde du 28
février. Il est moins pire que ses articles habituels, en tout cas
moins pire que le précédent, qui avait suscité pas mal de réactions de notre
part.
Il cite le rapport Maalouf, en ce que ce rapport contenait de
plutôt positif : « Négliger
une langue, affirme l'écrivain Amin Maalouf, dans un rapport
remis récemment à la Commission, c'est prendre le risque d'une
désaffection de ses locuteurs à l'égard de l'idée européenne ».
Envoi d'Aleks KADAR (pour
lire l'article et réagir, cliquez ici)
|
|
RAPPORT EUROPÉEN SUR LE
PLURILINGUISME |
février 2008
|
(...)
Depuis fort longtemps, le pouvoir en place en Europe occidentale cultive
l'ambiguïté dans sa politique linguistique. On dit une chose et on
constate que ce qui est fait est en contradiction avec ce qui a été dit,
ou bien on complique inutilement les problèmes. On ne rend obligatoire
l'étude d'aucune langue mais, de fait, on impose l'anglais à tous, comme
c'est le cas dans le système éducatif français, par exemple.(...)
Charles DURAND (pour
lire les articles et les réactions, cliquez ici)
|
|
ARRÊT DE LA COUR DE JUSTICE
EUROPÉENNE |
décembre 2007
|
Selon l’article 1er du règlement n° 1 du Conseil, du 15 avril 1958,
portant fixation du régime linguistique de la Communauté Économique
Européenne ( JO 1958, 17 p. 385), tel que modifié par l’acte relatif aux
conditions d’adhésion, les langues officielles de l’Union sont : «
l’espagnol, le tchèque, le danois, l’allemand, l’estonien, le grec,
l’anglais, le français, l’italien, le letton, le lituanien, le hongrois,
le maltais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le slovaque, le
slovène, le finnois et le suédois ». (...)
Envoi d'Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire l'arrêt, cliquez ici)
|
|
DISCRIMINATION LINGUISTIQUE |
octobre
2007
|
La discrimination linguistique, pratiquée par la Commission, dans
l’organisation des Concours de Recrutement devient, de plus en plus,
intolérable pour la grande majorité des citoyens européens et mine, à la
base, la fonction publique européenne et son efficacité.(...)
Anna Maria CAMPOGRANDE (pour
lire l'article, cliquez ici) |
|
LE MULTILINGUISME SELON L'UE |
octobre
2007
|
Une fois que tous les enfants du
monde sauront l'anglais, on pourra s'occuper même d'autres langues
(David Graddol,
British Council). Il faut surtout pratiquer les langues
minoritaires et des migrants pour réduire le rôle dominant et répressif
des langues dites nationales (Margareta
Hauschild, Goethe Institut, entièrement dans
la ligne de son institution qui fait tout sauf la promotion
de la langue allemande, inscrite dans ses statuts)...
Envoi d'Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire l'article, cliquez ici) |
|
MULTILINGUISME OFFICIEL, TOUT ANGLAIS EN
PRATIQUE |
octobre
2007
|
La répression, à l’intérieur des institutions
européennes, contre les militants du multilinguisme
s’annonce déjà, je me demande jusqu’où ça va nous mener. La
résistance ? La clandestinité ? Rien ne peut être exclu avec
l’allure que prennent les responsables des domaines liés aux
langues, à la culture et à l’éducation. Force est de
constater que la Commission n’est plus l’institution
démocratique, (...)
Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire l'article, cliquez ici) |
|
RÉFLEXIONS SUR LA POLITIQUE
LINGUISTIQUE DE L'UE |
août
2007
|
Il est certain que tous ceux qui, comme nous, se
rendent compte que leur langue est largement ignorée ou négligée au sein
des institutions européennes se détachent progressivement du projet
européen. En effet, pourquoi afficherions-nous le moindre respect pour
des institutions qui méprisent nos langues et nos cultures en faveur
d'une langue qui prétend afficher sa "supériorité" par rapport aux
autres langues du continent ?
Charles DURAND (pour
lire les articles, cliquez ici) |
|
PROCESSUS DE
COLONISATION |
mai
2007
|
L´environnement linguistique et
culturel mondial et surtout celui de l´Europe en marche souffre, depuis
un certain temps, d´une pollution de plus en plus inquiétante, celle qui
émane de la langue unique imposée comme véhicule de la pensée unique de
la globalisation. Or,
si l´hégémonie d´une seule langue et d´une seule culture
constitue un problème pour les Pays du monde entier,
pour l´Europe, confrontée aux problématiques d´un processus
d´intégration avancé, constitue une véritable calamité. Ce
fait est, en réalité,
(...)
Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire le communiqué, cliquez ici) |
|
ERAMUS, PIÈGE
À IONS ! |
mars
2007
|
Dans le principe, Erasmus est conçu pour favoriser les échanges
universitaires. Dans la pratique, Erasmus finance des stages d'étude de
6 mois à un an dans un autre pays de l'UE pour les étudiants qui
postulent au programme. Théoriquement et contrairement aux dispositions
de la DG XIII qui impose explicitement l'anglais dans le cadre de toutes
les demandes de financement, Erasmus n'impose nullement l'anglais, mais
se sert des petits pays ou ceux dont la langue n’a aucune diffusion
internationale, pour faire de l'anglais le seul choix possible pour
l'étudiant qui s'y rend, en invitant ces pays à offrir des cours en
anglais.
Charles DURAND
(pour
lire l'article, cliquez ici) |
|
ROUMANIE
ET BULGARIE, UNE OCCASION
D'ANGLICISER, ENCORE ! |
janvier
2007
|
La
Commission européenne continue toujours et encore de nous angliciser
et, ce faisant, de se moquer de nous ! Sur
le site de la Commission concernant l'adhésion des deux nouveaux pays
membres de l'UE,
Roumanie et Bulgarie, la page en version française est en fait en anglais (?)
Jean-Pierre
COLINARO (pour
lire le message, cliquez ici) |
|
AFFICHAGES
RÉVÉLATEURS ! |
novembre
2006
|
Malgré
les belles déclarations officielles à propos et en faveur du
multilinguisme au sein de la Communauté européenne, la Commission
européenne affiche clairement, à Bruxelles, son choix exclusif en
faveur de l'anglais. Cela,
hélas, ne nous surprend pas ! Mais
nous ne devons pas nous résigner. Ainsi, la délégation
DLF de Bruxelles vient de réagir fermement auprès de Mme
Margot WALLSTRÖM, ...
Marceau
DÉCHAMPS (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
NOUVEAU
: LE LOGO DE L'EUROPE VENDUE |
octobre
2006
|
Afin de commémorer le 50e
anniversaire du Traité de Rome (25 mars 1957), la Commission, le
Parlement européen, le Conseil, le Comité économique et social
européen et le Comité des régions – excusez du peu ! – ont lancé
conjointement le 6 juillet dernier « un concours du logo du 50e
anniversaire » réservé à des étudiants en arts plastiques et
disciplines liées ainsi qu’à de jeunes créateurs professionnels.
1701 projets ont été examinés en octobre par un jury de « 11
experts en art et design de renommée internationale » et le
projet gagnant proclamé le 17 octobre est... "Together since 1957".(...)
Alfred
MIGNOT (pour
lire le communiqué, protester et préparer la riposte, cliquez ici) |
|
EN
FRANÇAIS, S'IL VOUS PLAÎT ! |
septembre
2006
|
Savez-vous
que nos ministères, à Paris, travaillent en anglais ? En
effet, la colique de directives qui coule de Bruxelles occupe
plus de la moitié de leurs activités de plus en plus en
anglais. Nous avons eu beau demander à nos Premiers Ministres
successifs qu’ils donnent l’ordre de renvoyer tout cela à l’expéditeur
et d’exiger des documents de travail en français. (...)
Albert
SALON (pour lire le message, cliquez ici)
|
|
LETTRE
À FIGEL, COMMISSAIRE EUROPÉEN
AU MULTILINGUISME |
septembre
2006
|
J'ai
la tristesse de vous faire savoir que cette année, à Sciences-Po-Paris, l'anglais est devenu obligatoire, étant donné que des cours en
anglais sont imposés aux élèves de deuxième année (dont je
suis)... C'est une nouveauté - encore une trouvaille de notre
directeur anglomane - que nous venons d'apprendre hier puisque les
programmes des cours ne sont pas donnés à l'avance, mais quelques
jours avant le début des inscriptions pédagogiques. Il y a beaucoup de choix, dont notamment des cours sur l'Histoire de
France (Napoléon, la Révolution, etc.)... en anglais ! (...)
Brigitte
LAVAL (pour
lire le message et agir, cliquez ici) |
|
Mme
GIRARDIN, MINISTRE DE LA
FRANCOPHONIE, À CÔTÉ DE LA
PLAQUE |
septembre
2006
|
La place du français au sein de l'Union Européenne connaît un nouveau
recul. La situation à la Commission Européenne et au
Conseil Européen : nouveau et brutal recul . le dernier
élargissement tend à réduire la place de notre langue. (...)
Jean-Loup CUISINIEZ (pour lire le
message, cliquez ici) |
|
LES
SYSTÈMES ÉDUCATIFS EUROPÉENS VOUÉS
À L'ANGLAIS ! |
juillet
2006
|
Je
suis 200% d'accord avec
Charles Durand
, si nous n'abordons pas, au plus vite, le volet instruction nationale
nous nous retrouverons, à court terme, avec une population totalement déstructurée.
À mon avis, nous sommes allés déjà trop loin dans cette dérive, il
faudrait agir au plus vite. Le problème est de savoir « comment »,
surtout, parce que la catégorie des enseignants ne « répond »
pas.
Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
PÉRIODIQUES
EN ANGLAIS POUR LES FONCTIONNAIRES
EUROPÉENS |
juillet
2006
|
Voilà comment on bourre
le crâne des fonctionnaires européens avec la distribution de périodiques
gratuits uniquement en anglais.
Où sont les Français,
les Italiens, les Allemands, les Espagnols ? Qu’en est-il des
langues officielles des États Membres ?
Qu’en est-il de la
culture européenne, de la diversité linguistique et culturelle, de
l’unité dans la diversité, de la pensée plurielle ?
Comment peut-on accepter
cette situation ? Comment peut on croire qu’elle puisse s’éterniser
sans faire, tôt ou tard, éclater le projet européen ?
Anna
Maria CAMPOGRANDE (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
OPÉRATION PRÉSENCE
FRANCOPHONE |
juin
2006
|
Margot
Wallström, vice-présidente de la Commission européenne et
Commissaire en charge de la Communication en Europe a lancé un
blog en anglais, et uniquement en anglais, sur le site de la Commission
européenne...
Didier JANOT
(pour
lire le message et agir, cliquez ici) |
|
LA
BOURSE EUROPÉENNE SOUS INFLUENCE ? |
juin
2006
|
Le
président du Nyse (Bourse de New York) assure que son schéma
de rachat d´Euronext (Bourse européenne) « protégera
absolument l´Europe de toute influence de la législation américaine
». On croit rêver. Alors que la communauté financière française
a déjà spontanément adopté, sans que personne ne l´y
contraigne...
Patrick
LELOUP (pour
lire l'article de presse, cliquez ici) |
|
SOUS
LA BOTTE DU BRITISH COUNCIL |
avril
2006
|
Force
est de constater que le Commissaire européen Figel ne donne pas
signe d’avoir compris que le multilinguisme dont il est en
charge est celui des langues nationales officielles de la
Communauté européenne, langues qui ne relèvent pas de la coopération
intergouvernementale entre les États membres, mais, en tant que
langues des Traités, constituent matière communautaire.
Envoi
d'Anna Maria CAMPOGRANDE (pour
lire le message, cliquez ici) |
|
UN
RAPPORT POUR L'ANGLAIS ! |
mars
2006
|
Voici
un article du Monde relatif au rapport sur les enjeux européens
de la fonction publiques française rendu par Ralph Dassa,
(directeur de l'Institut de la gestion publique et du développement
économique) à Catherine Colonna, ministre déléguée aux
affaires européennes, et à Christian Jacob, ministre de la
fonction publique. Rapport qui préconise en particulier la
pratique de l'anglais "incontournable dans le travail
quotidien des institutions". (...)
Envoi
de Marc FAVRE D'ÉCHALLENS
(pour
lire l'article de presse et réagir, cliquez ici) |
|
RAPPORTS
DIFFICILES ENTRE LA COMMISSION
EUROPÉENNE ET LES JOURNALISTES |
août
2005
|
Le
porte-parole de la commission, interpellé par un journaliste français
sur le manque de traduction, répond que la "langue de
travail à la salle de presse est l'anglais". Et le 19
juillet, le porte-parole organise une conférence de presse sur la
traduction, à la CE devant une salle vide, sans traduction, ni
auditoire. Pourquoi ? (...)
Envoi
de Germain PIRLOT (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
ESSAI
DE BARRAGE À L'ANGLOMANIE DE
BRUXELLES |
juin
2005
|
Il faudrait vraiment que M. de Villepin se décidât à enjoindre à nos
administrations centrales de renvoyer systématiquement à Bruxelles
tous les documents de travail qui leur parviennent uniquement en
anglais.
Quand la France aura-t-elle le courage de se faire respecter, tout en
faisant simplement respecter la propre réglementation linguistique
européenne ?
Albert
SALON (pour lire le message, cliquez ici)
|
|
MAIN
BASSE À BRUXELLES SUR LES
SERVICES LINGUISTIQUES ! |
juin
2005
|
Le
Commissaire au Multilinguisme Jàn Figel
continue la politique de démantèlement des services
linguistiques instaurée par Neil Kinnock dont le but, à terme, était
l’élimination des Services linguistiques des institutions européennes
et la création d’un Centre de Traduction externe sous l’égide du
British Council
avec la récupération, par ce dernier, des fonds consacrés au système
linguistique européen.
Anna-Maria
CAMPOGRANDE (pour lire le message, cliquez ici) |
|
SUR
LA PERFIDE
ANGLICISATION DE L'EUROPE |
juin 2005 |
Qui
a tout fait pour privilégier sa langue dès son entrée dans la
CEE de façon éhontée (mon casque ne marche pas, ...) ? Qui a dû
agir sournoisement afin d'influencer la décision d'exiger les
lettres de motivation des dix nouveaux en anglais uniquement? Qui,
grâce à tous ces discours interminables en anglais, où beaucoup
devaient s'endormir suite à une concentration intense pour
comprendre, a pu imposer ses points de vue tout en étant le moins
européen des pays de l'UE (refus de l'euro en premier) ?
Le Royaume Uni, bien sûr !
Brigitte
LAVAL (pour lire le message, cliquez ici)
|
|
VIVE
LA B.I.T.E ! |
mai
2005
|
B.I.T.E
! pour Biometric Identification Technology Ethics... visiblement,
quand des experts européens se réunissent, il n'y a pas beaucoup
de francophones dans la salle pour lever le petit doigt.
Envoi
de Germain PIRLOT (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
LA
CONSTITUTION EUROPÉENNE ET LES LANGUES
D'EUROPE ! |
mai
2005
|
Affirmer
vouloir garantir la diversité linguistique dans un traité, mais
travailler uniquement en anglais et ne traduire que trop tard pour
que la traduction soit utile, est une gigantesque hypocrisie des
eurocrates. Aucune
constitution ne protègera jamais de la mauvaise volonté, voire
de la mauvaise foi. Et sur ce plan-là, le projet de Constitution
pêche par défaut : rien ne protège les citoyens des différents
pays européens du « fait du prince » que constitue
l'anglomanie des puissants. (...)
Philippe
LOUBIÈRE (pour lire le
message, cliquez ici) |
|
L'EUROVISION,
TRISTE VISION ! |
mai
2005
|
Une
fois de plus, au concours mal nommé de l' "Eurovision",
c'est une caricature de l'Europe qui a triomphé par le biais
d'une chanteuse grecque qui a chanté en... anglais.
C'est un symbole caricatural de plus d'une Europe dont la devise
est "Unie dans la diversité" (article I-8), mais qui
foule de plus en plus aux pieds la diversité culturo-linguistique.
Nous avons déjà vu comment la Commission de Bruxelles, qui est
à 100% pour le OUI au projet de Constitution européenne, interprétait
elle-même cette unité dans la diversité en contraignant les
pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne à remettre
leurs dossiers en aucune langue autre que l'anglais.
Henri
MASSON (pour lire le
message, cliquez ici) |
|
COMMENT
S'APPLIQUE LE DIVERSITÉ LINGUISTIQUE
PROMISE ? |
mai
2005
|
--
À la manière selon laquelle la Commission de Bruxelles applique
elle-même le principe d'égalité linguistique : elle a contraint
les nouveau États qui souhaitaient adhérer à l'Union à lui
fournir leur dossier de candidature uniquement en anglais. Dans le
Sud de la France, au nouveau collège de Manduel, qui ouvrira en
septembre 2005, (...)
Henri
MASSON (pour lire le
message, cliquez ici) |
|
PASSEPORT
POUR L'ANGLAIS ! |
avril
2005
|
Savez-vous
que depuis quelques mois, nos compagnons à quatre pattes bénéficient
d'un passeport européen pour sortir du territoire français ? Et cela
dans tous les pays de l'UE. Belle initiative me direz-vous ! Mais,
il y a un mais, oui ! Ce passeport est rédigé dans la langue du pays
(français chez nous) et dans une seule seconde langue. (...)
Brigitte
LAVAL (pour lire le
message, cliquez ici)
|
|
L'
U.E. ANGLICISE , ENCORE ET ENCORE |
avril
2005
|
Rejoignez
la première étude Online* sur le transport routier en
Europe.Venez découvrir un nouveau point de vue sur le
business* du transport routier en allant sur www.euroroadtransport.com.
(...) * Sic et resic
Jean-Pierre
COLINARO (pour lire le
message, cliquez ici)
|
|
LES
LANGUES D'EUROPE ET L'UE |
avril
2005
|
J'aimerais
que l'UE respecte mieux l'égalité de ses 20 langues officielles.
Car, hélas, nous avons l'impression, nous citoyens européens non
anglophones, qu'un privilège « indécent » est donné à
la langue anglaise. C'est avec effroi que je vois nos ministres
prendre des cours d'anglais (et seulement de cette langue), l'éducation
nationale imposer l'anglais à 98 % à l'école primaire (car, hélas,
peu d'établissements proposent une autre langue), et enfin notre
Premier Ministre utiliser cette langue en public.
Brigitte
LAVAL (pour lire le
message, cliquez ici)
|
|
PAS
DE TRADUCTION, PAS DE RÉUNION |
avril
2005
|
L'Espagne,
l'Italie et le Portugal ont boycotté la dernière réunion du Conseil
des ministres de l'Emploi de l'UE début mars. Motif de la fronde de ces
trois pays du sud du continent : les documents de travail n'étaient
distribués qu'en français, en anglais et en allemand.
Envoi
de Bernard SEGARD (pour
lire le communiqué de presse, cliquez ici)
|
|
DIALOGUE
SUR L'ÉCOLE |
avril
2005
|
Ce
que je trouve extrêmement regrettable dans la construction européenne,
c'est qu'elle ne propose pas une politique linguistique satisfaisante,
c'est-à-dire équitable et efficace. La politique officiellement affichée
- le multilinguisme - est une bonne chose lorsqu'elle est effectivement
applicable. Mais il est de multiples situations où une langue
commune unique est nécessaire et dans ce cas, c'est l'anglais qui est
le plus souvent utilisé, non pas parce qu'elle aurait des qualités
particulières, mais parce que c'est la langue de la puissance
dominante, les États-Unis. Nous sommes donc dans la situation aberrante
où nous construisons l'Europe pour être autonomes à l'égard des États-Unis
d'Amérique,
mais où nous utilisons leur langue ; et nous sommes dans un cercle
vicieux où l'anglais est la langue la plus apprise parce que la plus
utilisée et elle est la plus utilisée parce que la plus apprise.(...)
Benoit
CALMELS
(pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
LE
VOTE ESPAGNOL |
février
2005
|
À
l'heure où moins de la moitié des Espagnols vient de donner son accord
au traité constitutionnel de l'Europe, il nous faut rappeler
les
dangers du manque de politique linguistique dans notre Europe à
25
nations.
Il faut aussi dénoncer cette mascarade des dirigeants qui
craignent
le "non à ce traité" au point de jeter des milliards
d'euros
dans des campagnes de communications exclusivement pour le "Oui",
diabolisant les sceptiques.
Francis
BERNARD (pour
lire le message, cliquez ici)
|
|
|