Je vous envoie une déclaration de Giorgio Pagano, Secrétaire de l'Association "Esperanto de Radikala" (Italie), au sujet de la lettre envoyée par le Président Hollande pour féliciter le Président Obama de sa réélection. Avec prière, comme d'habitude, de la faire circuler le plus possible sur les médias français et francophones. Lapo
***********************
Déclaration de Giorgio Pagano, Secrétaire de l'Association "Esperanto de Radikala" (Italie) : « "Friendly" ou non, Hollande est le seul chef d'État qui s'est adressé à Obama dans sa propre langue. » « Tous les médias, italiens et étrangers, ont eu hâte de montrer du doigt l'énormité linguistique d'Hollande qui, en signant sa lettre pour féliciter Obama de sa victoire électorale, l'a salué en anglais avec un improbable “friendly” au lieu du plus opportun “friendly greetings”. Mais en regardant le doigt personne, même en France, ne s'est aperçu de la lune ... et notamment que François Hollande a été un des rares, si non le seul chef d'État qui s'est adressé au réélu président des États-Unis dans sa propre langue maternelle, le français, en laissant la traduction à la diplomatie”. C'est le commentaire de Giorgio Pagano, Secrétaire de l'Association Radicale Esperanto et membre du Sénat du Parti radical Transnational Nonviolent et Transparti, à propos de la tempête médiatique suscitée par l'erreur du Président Français dans sa lettre de congratulation à Barack Obama.
Bureau de presse ERA ONLUS 00393496477334 "Esperanto" Radikala Asocio Italia : Via di Torre Argentina 76 - Roma 00186 Tél. : 0668979311 - Fax : 0623312033 - Mob. : 3490857976 Belgio : 54 rue du Pépin - B-1000 Bruxelles É-U-A : United Plaza, Suite 408 - 10017 New York
www.democrazialinguistica.it -
www.linguisticdemocracy.org -
www.lingvademokratio.org
***********************
WALL STREET ENGLISH – La faute de François Hollande dans son courrier de félicitations à Obama Sur les différents continents, les réactions officielles se multiplient depuis mercredi matin (le 7 novembre 2012) pour féliciter Barack Obama pour sa réélection. Parmi ce concert de louanges, la lettre adressée par François Hollande n'a pas manqué de faire réagir. Non pas tant par son contenu que par la formule de politesse, écrite de la main du président français, qui la conclut. François Hollande a effectivement employé un simple "Friendly" dans sa lettre, visible sur la page Facebook officielle de l’Élysée. Le Lab d'Europe 1 s'est penché sur la question et a contacté l'université d'Oxford, et plus précisément le département chargé de l'édition du dictionnaire d'Oxford : « "Friendly" ne peut pas être utilisé de cette manière en anglais. On écrirait plutôt "best wishes", ou "all the best", dans un contexte relativement informel. De manière plus formelle, on pourrait également écrire "yours sincerely", ou "yours faithfully" – mais uniquement dans le cas où vous n'adressez pas votre message à un destinataire particulier. » Une analyse corroborée par Julie Vatain, maître de conférences à l'UFR d'anglais de l'université Paris-Sorbonne : « L'emploi de "friendly" en tant qu'adverbe n'est quasiment plus attesté en anglais contemporain. On peut supposer que François Hollande a voulu essayer de traduire littéralement "amicalement". L'adverbe usuel en anglais aurait été "sincerely" (américain) ou "faithfully" (britannique). Mais "friendly" est un adjectif et il faut un nom avec : "friendly regards" ou "friendly greetings." » Europe 1 ne manque pas de rappeler que déjà, en 2008, Nicolas Sarkozy s'était fendu d'un "Cher Barak" manuscrit pour féliciter le président fraîchement élu, écorchant au passage l'orthographe de son prénom.
Source : bigbrowser.blog.lemonde.fr, le mercredi 7 novembre 2012
***********************
Réaction de Gaston Pellet : Tout cela est bien secondaire… Qui remarquera plutôt que François Hollande est le seul ou l’un des seuls à avoir félicité Obama dans sa propre langue et non en anglais. C’est cela qui est important et qui mérite les félicitations des défenseurs de notre langue envahit par ce tout-anglais déplorable !
Réaction de Régis Ravat : Je suis gré au Président François Hollande d’avoir utilisé la langue française – la langue officielle de la République – dans sa lettre de félicitations à Barack Obama, nouvellement réélu président des É-U-A, laissant ainsi le soin de la traduction, au corps diplomatique. Le mot anglais "friendly" qu’il a mis à la fin de la lettre en guise de « politesse » linguistique et qui représente, en fait, une faute d’anglais, montre bien que l’anglais n’est pas si facile qu’il n’y paraît et qu’en diplomatie, comme en affaires, rien ne vaut mieux que d’utiliser sa langue maternelle pour être le plus optimal et le plus précis possible, et d’avoir recours à des traducteurs professionnels pour servir d’interfaces.
À vous de réagir...
|
||||||