COMMUNIQUÉ
La Commission européenne a fait savoir, par un communiqué du 22 novembre, de louables intentions. C'est ainsi qu'elle annonce l'instauration d'« un groupe de haut niveau sur le multilinguisme » Elle « considère que [le multilinguisme] est au cœur de la relation entre les citoyens et l'Union européenne » La Commission « s'engage également à traduire davantage le contenu de ses sites Internet, comme Europa, dans les différentes langues de l'UE ». Elle estime que pour les pays de l'UE « le fait de ne pas parler la langue de leurs clients pourraient faire perdre des contrats ». Il nous plaît de retrouver dans ce communiqué une réponse positive à nos reproches concernant la traductions des sites Europa et une concordance de vue pour l'emploi de la langue du client. Nous ne manquons pas à l'occasion de critiquer la Commission pour ses mauvaises pratiques linguistiques. En l'occurrence nous devons applaudir ces bonnes intentions et souhaiter qu'elles se traduisent rapidement dans les faits. Nous avons le droit de croire que les actions des associations ont participé à cette prise de conscience des responsables de la Commission. Continuons donc à être vigilants et exigeants !
Marceau Déchamps vice-président Défense de la langue française
Pour de plus amples informations : http://europa.eu.int/languages
Commentaire de Mme Anna Maria Campogrande, eurodéputée italienne. Il
faut demander à Par
ailleurs, le Commissaire Figel se garde bien de dire quelles sont les
langues que sa politique préconise.
Extrêmement malin parce que, de cette manière, on coupait d’office les jambes à toute autre langue qui aurait pu prétendre rivaliser avec l’anglais. La
vérité est que, depuis le passage de Neil Kinnock à la tête des
services linguistiques, la Commission, et notamment les Commissaires
chargés de la politique linguistique, sont complètement sous
l’influence du anna-maria.campogrande@skynet.be
|
||||||